“暫留紅袖”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“暫留紅袖”全詩
歡意猶濃。
酒闌時、高興無窮。
共夸君賜,初拆臣封。
看分香餅,黃金縷,密云龍。
斗贏一水,功敵千鐘。
覺涼生、兩腋清風。
暫留紅袖,少卻紗籠。
放笙歌散,庭館靜,略從容。
作者簡介(蘇軾)

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
《行香子(茶詞)》蘇軾 翻譯、賞析和詩意
《行香子(茶詞)》是宋代文學家蘇軾創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
綺席才終。歡意猶濃。
酒闌時、高興無窮。
共夸君賜,初拆臣封。
看分香餅,黃金縷,密云龍。
斗贏一水,功敵千鐘。
覺涼生、兩腋清風。
暫留紅袖,少卻紗籠。
放笙歌散,庭館靜,略從容。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一場品茶的場景,表達了作者對美好時光的珍惜和享受。
首先,詩的開頭描述了宴席結束之后的情景,綺席才剛收拾完,歡樂的氣氛仍然彌漫。酒宴結束的時刻,人們興致高昂,快樂無窮。作者與主人共同贊美主人賜予的茶,初次品嘗時,仿佛打開了封印的美好。他們細細品味著那香餅,上面纏繞的黃金絲線猶如云中游動的巨龍。
接下來,詩中出現了“斗贏一水,功敵千鐘”的描述,表達了品茶時的愉悅和滿足。斗是量酒的器具,這里用來形容品茶的心情。作者感覺自己一杯茶就勝過了千鐘的功效,這是對茶的贊美和喜愛之情的表達。品茶時,清涼的風從兩側吹過,使得人感到涼爽宜人。
最后幾句描寫了歡樂的氛圍逐漸散去,宴會的笙歌聲漸漸消散,庭院恢復了寧靜。作者暫時留在宴會中,但紅袖(女伴)已經離開,紗籠(裝飾物)也變得稀少。詩的結尾以“略從容”作結,表示作者在這美好的時光中感到滿足與舒適。
這首詩詞通過描繪品茶的場景,表達了作者對于快樂時光的珍惜和享受。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,將品茶的樂趣和愉悅情感生動地展現出來,給讀者帶來一種寧靜、愉悅和滿足的感受。
“暫留紅袖”全詩拼音讀音對照參考
xíng xiāng zǐ chá cí
行香子(茶詞)
qǐ xí cái zhōng.
綺席才終。
huān yì yóu nóng.
歡意猶濃。
jiǔ lán shí gāo xìng wú qióng.
酒闌時、高興無窮。
gòng kuā jūn cì, chū chāi chén fēng.
共夸君賜,初拆臣封。
kàn fēn xiāng bǐng, huáng jīn lǚ, mì yún lóng.
看分香餅,黃金縷,密云龍。
dòu yíng yī shuǐ, gōng dí qiān zhōng.
斗贏一水,功敵千鐘。
jué liáng shēng liǎng yè qīng fēng.
覺涼生、兩腋清風。
zàn liú hóng xiù, shǎo què shā lóng.
暫留紅袖,少卻紗籠。
fàng shēng gē sàn, tíng guǎn jìng, lüè cóng róng.
放笙歌散,庭館靜,略從容。
“暫留紅袖”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十六宥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。