“淡紅褪白胭脂涴”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“淡紅褪白胭脂涴”全詩
巷陌秋千,猶未清明過。
杏子梢頭香蕾破。
淡紅褪白胭脂涴。
苦被多情相折挫。
病緒厭厭,渾似年時個。
繞遍回廊還獨坐。
月籠云暗重門鎖。
作者簡介(蘇軾)

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
蝶戀花·雨霰疏疏經潑火翻譯及注釋
翻譯
經歷了一場桃花雨之后,又下了疏稀的雨夾雪。清明節還未到,街坊中的秋千蕩起來了。杏子梢頭的一花蓄開放,淡紅色的花脫掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。
被對方多情帶來的痛苦的折磨,精神不振,簡直像度過一年時光似的。夫妻二人跑遍長廊,還各自獨坐回廊,已是“月籠云暗重門鎖”的深夜。
注釋
①雨霰(xiàn):細雨和雪珠。蘇軾《蝶戀花·徽雪有人送》詞:簾外東風交雨霰,簾里佳人,笑語如鶯燕。
②經:曾經,已經。
③潑火:指寒食節,寒食節時下雨稱為潑火雨。《遁齋閑覽》:“河朔謂清明桃花雨曰潑火雨。”白居易《洛橋寒食日作十韻》:“蹴球塵不起,潑火雨新晴。”唐彥謙《上巳》:“微微潑火雨,草草踏青人。”
④巷陌:街坊。
⑤香蕾破:芳香的花苞綻開了。
⑥胭脂涴(wò):胭脂浸染。韓愈《合江亭》:“愿書巖上石,勿使泥塵涴。”
⑦被(bèi):表被動。
⑧折挫:折磨。
⑨厭厭:精神萎糜貌。陶潛《和郭主簿》之二:“檢素不獲展,厭厭竟良月。”
⑩渾似:簡直像。
?年時:一年時光。史浩《千秋歲》:“把盞對橫枝,尚憶年時個。”
?個:語助詞,相當于“的”。
?還(hái):依然,仍然。
?月籠:月色籠罩。杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。”
?云暗:云層密布。
蝶戀花·雨霰疏疏經潑火賞析
這首詞是寫蘇軾與王弗的生活景象,寄托了詞人對妻子深深的懷戀。
上片,回憶夫妻清明節前后美好生活情趣。“雨霰疏疏經潑火,巷陌秋千,猶未清明過”,寫東坡觀看王弗等婦女秋千游戲。“雨霰”,“潑火”點氣候;“清明”點時間;“巷陌”點地址。這個秋千游戲,不免含有一絲春寒氣息,十分宜人。同時還看到另一種景色,即“杏子梢頭香蕾破,淡紅褪白胭脂涴”所寫的杏花綻蕾的景色。一個“香蓄”“破”開了,杏子由胭脂一淡紅一白色,美麗極了。這是一段美好的回憶,值得深深留戀。
下片,回憶夫妻長年的多情苦戀。“苦被多情相折挫,病緒厭厭,渾似年時個”,寫夫妻的多情。多情一苦一折挫一病緒,像鏈條一樣,套住這對年輕的夫妻,情感“折挫”難熬煎,度日簡直如度年。“繞遍回廊還獨坐,月籠云暗重門鎖”,寫夫妻的苦戀,是通過一個典型的生活細節的刻畫來完成的。“繞邀回廊”,蕩氣回腸;獨坐長廊,春心蕩漾;“月籠云暗重門鎖”,寧靜夜色繪遐想。這是一段深沉的回憶,絲思縷情盡在不言中。
全詞運用回憶之筆,重現了東坡夫妻兩次典型的生活情趣畫面,將多情苦戀的夫妻形象描繪得淋漓盡致。多情變苦,苦戀成病,度日如年,是本詞的中心題旨。
蝶戀花·雨霰疏疏經潑火創作背景
這首詞約作于宋英宗治平二年(1065年)五月后。當時,東坡還朝,除判登聞鼓院,專掌臣民奏章。五月二十八日,東坡元配王弗逝世,作這首詞以懷念妻子。
蝶戀花·雨霰疏疏經潑火鑒賞
“雨霰”,細雨冰冷。稀疏貌。(唐)賈島《光州王建使君水亭作》:“夕陽庭際眺,槐雨滴疏疏。”“潑火”即潑火雨。舊俗寒食節禁火,這幾天下的雨叫“潑火雨”,也叫“清明雨”。(唐)唐彥謙《上巳》詩:“微微潑火雨,草草踏青人。”“涴”(wò),污泥著物。“折挫”亦作折銼、折磨,典出南朝宋劉義慶《世說新語》:“許掾年少時,人以比王茍子,許大不平。時諸人士及林法師并在會稽西寺講,王亦在焉。許意甚忿,便往西寺與王論理,共絕優劣,苦相折挫,王遂大屈。”用此典以王遂暗指王朝云。
“厭厭”典出(宋)柳永《定風波·佇立長堤》:“厭厭病緒,邇來諳盡,宦游滋味。”“算孟光、爭得知我,繼日添憔悴。”柳詞引用《后漢書·逸民傳·梁鴻》“舉案齊眉”的典故:陜西扶風人梁鴻與妻子孟光到霸陵山中隱居,后流落山東、遷居到江蘇,給一個叫伯通的大方人家做大米生意。每次回家,妻子為她準備好飯菜,不敢在梁鴻面前仰視,舉案齊眉,伯通看到后認為梁鴻不是凡人,不再讓他干那些雜事。梁鴻閉門著書十余篇。一日,梁鴻生病困乏,對主人說:“以前延陵季(子)先生將兒子安葬在嬴博,沒有回家鄉,請不要讓我兒子帶著我的尸骨回家。”說完就去世了,伯通將其安葬完畢,妻子回扶風老家。“舉案齊眉”后泛指夫妻相敬愛。
柳詞本來寫自己生病,蘇東坡則寫老妻“孟光”生病:紹圣二年清明節后,王朝云已經病緒厭厭,院子里的秋千再也沒有用過,身上也沒有以前的香味了,粉紅的臉色變得蒼白,就像涂上污泥一般,總是一個人坐在回廊里落淚,臉上總是陰沉沉的,“苦被多情相折挫”,是因為多情遭受折磨搞成這個樣子。
“淡紅褪白胭脂涴”全詩拼音讀音對照參考
dié liàn huā
蝶戀花
yǔ sǎn shū shū jīng pō huǒ.
雨霰疏疏經潑火。
xiàng mò qiū qiān, yóu wèi qīng míng guò.
巷陌秋千,猶未清明過。
xìng zǐ shāo tóu xiāng lěi pò.
杏子梢頭香蕾破。
dàn hóng tuì bái yān zhī wò.
淡紅褪白胭脂涴。
kǔ bèi duō qíng xiāng zhé cuò.
苦被多情相折挫。
bìng xù yàn yàn, hún sì nián shí gè.
病緒厭厭,渾似年時個。
rào biàn huí láng hái dú zuò.
繞遍回廊還獨坐。
yuè lóng yún àn zhòng mén suǒ.
月籠云暗重門鎖。
“淡紅褪白胭脂涴”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平平仄
韻腳: * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。