“手把此枝多少怨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“手把此枝多少怨”全詩
暖入香梢,漸覺玲瓏滿。
仿佛臨風妝半面。
冰簾斜卷誰庭院。
折向樽前君細看。
便是江南,寄我人還遠。
手把此枝多少怨。
小樓橫笛吹腸斷。
分類: 蝶戀花
《蝶戀花(置酒別公度座間探題得梅)》 舒亶 翻譯、賞析和詩意
《蝶戀花(置酒別公度座間探題得梅)》是宋代舒亶創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
雪后江城紅日晚,
After the snow, the red sun sets in the river city,
紅日晚:夕陽西下。
暖入香梢,漸覺玲瓏滿。
The warmth reaches the fragrant branches, gradually feeling the delicate beauty.
暖入香梢:陽光透過花朵的細膩處,顯得溫暖。
仿佛臨風妝半面,
As if half of the face is adorned by the wind,
仿佛:似乎,好像。
冰簾斜卷誰庭院。
The ice curtain slants and rolls in someone's courtyard.
冰簾:指冰柱垂掛的景象。
折向樽前君細看,
I turn to you before the wine cup, watching closely,
折向:折向這邊,轉向。
便是江南,寄我人還遠。
This is Jiangnan, where my beloved is still far away.
江南:指南方水鄉的意境。
手把此枝多少怨。
Holding this branch, I feel so much longing.
怨:思念,相思。
小樓橫笛吹腸斷。
The small building's transverse flute plays, breaking my heart.
小樓:指樓閣小閣樓,有時候也指妓院。
這首詩以雪后的江城為背景,描繪了紅日西下的景象。陽光透過花朵的細膩處,顯得溫暖,仿佛是半面妝容。冰柱在庭院中傾斜卷起,創造出一種冷艷的景象。詩人轉向酒樽前,細細觀賞這一景色,感嘆這就是江南的美景,但心中的思念卻使得江南離他還很遙遠。他握著這枝花,感受到了濃濃的相思之情。接著,一闋橫笛的聲音飄蕩在小樓中,笛音如刀割,令他的心腸都斷裂開來。
這首詩以細膩的描寫和深情的表達展現了詩人對江南景色的熱愛和對遠方親人的思念之情。通過對自然景色的描繪和情感的抒發,表達了詩人內心的孤寂和無奈之感,情感真摯動人。整首詩詞在情感上給人一種悲涼的感覺,詩人將自己的情感傾注其中,使得讀者能夠共情并體會到其中蘊含的深意。
“手把此枝多少怨”全詩拼音讀音對照參考
dié liàn huā zhì jiǔ bié gōng dù zuò jiān tàn tí dé méi
蝶戀花(置酒別公度座間探題得梅)
xuě hòu jiāng chéng hóng rì wǎn.
雪后江城紅日晚。
nuǎn rù xiāng shāo, jiàn jué líng lóng mǎn.
暖入香梢,漸覺玲瓏滿。
fǎng fú lín fēng zhuāng bàn miàn.
仿佛臨風妝半面。
bīng lián xié juǎn shuí tíng yuàn.
冰簾斜卷誰庭院。
zhé xiàng zūn qián jūn xì kàn.
折向樽前君細看。
biàn shì jiāng nán, jì wǒ rén hái yuǎn.
便是江南,寄我人還遠。
shǒu bà cǐ zhī duō shǎo yuàn.
手把此枝多少怨。
xiǎo lóu héng dí chuī cháng duàn.
小樓橫笛吹腸斷。
“手把此枝多少怨”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十四愿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。