“不成歡笑不成哭”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不成歡笑不成哭”全詩
不甘伏。
怎拘束。
似夢還真,煩亂損心曲。
見面暫時還不見,看不足、惜不足。
不成歡笑不成哭。
戲人目。
遠山蹙。
有分看伊,無分共伊宿。
一貫一文蹺十貫,千不足、萬不足。
分類: 江城子
作者簡介(黃庭堅)

黃庭堅 (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃為其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾并稱為“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄并稱為“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀并稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜于秦氏。
《江城子》黃庭堅 翻譯、賞析和詩意
《江城子》是宋代詩人黃庭堅創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江城子
新來曾被眼奚搐。
不甘伏。怎拘束。
似夢還真,煩亂損心曲。
見面暫時還不見,
看不足、惜不足。
不成歡笑不成哭。
戲人目。遠山蹙。
有分看伊,無分共伊宿。
一貫一文蹺十貫,
千不足、萬不足。
詩詞的中文譯文:
江城子
新來的人曾經引起過我的注意。
我不甘心屈從,怎么約束自己呢?
看起來像是夢中的情景,卻是真實的,煩亂中傷害了我的心弦。
我們雖然見過面,但只是短暫的相遇,
看不夠,珍惜不夠。
無法達到歡笑,也無法流下眼淚。
戲弄人的眼光,遠山也似乎皺起了眉頭。
有份看著她,卻無法與她共度長夜。
一貫錢只能換十貫文,千貫不夠,萬貫也不夠。
詩意和賞析:
《江城子》描繪了詩人黃庭堅對于一段短暫而糾結的情感的感受和思考。詩中的“新來的人”可能是指一位令他心動的女子,他對她產生了強烈的興趣,但又感到束縛和無法自拔。他形容這種情感就像是夢一樣虛幻,卻又真實存在,給他帶來了痛苦和困擾。
詩中表達了詩人與這位女子之間的矛盾心理。他們曾經見過面,但見面的時間很短暫,無法滿足詩人對她的渴望,也無法珍惜得足夠。他們之間既沒有歡笑,也沒有哭泣,展示了詩人內心的矛盾和無奈。
詩的后半部分則表達了詩人對于這段情感的無奈和無法實現的遺憾。詩人感到自己被人戲弄,就像遠山皺起了眉頭一樣。雖然他能夠看到這位女子,但卻無法與她共度長夜,無法擁有她。
最后兩句“一貫錢只能換十貫文,千貫不夠,萬貫也不夠”,表達了詩人對于這段情感的無盡渴望和無法滿足的感嘆。無論是少量的財富還是無限的財富,在追求真愛時都顯得微不足道。
整首詩以簡潔的語言表達了詩人內心情感的復雜和糾結,展示了對于短暫而無法實現的愛情的無奈和遺憾。
“不成歡笑不成哭”全詩拼音讀音對照參考
jiāng chéng zǐ
江城子
xīn lái céng bèi yǎn xī chù.
新來曾被眼奚搐。
bù gān fú.
不甘伏。
zěn jū shù.
怎拘束。
shì mèng hái zhēn, fán luàn sǔn xīn qǔ.
似夢還真,煩亂損心曲。
jiàn miàn zàn shí hái bú jiàn, kàn bù zú xī bù zú.
見面暫時還不見,看不足、惜不足。
bù chéng huān xiào bù chéng kū.
不成歡笑不成哭。
xì rén mù.
戲人目。
yuǎn shān cù.
遠山蹙。
yǒu fèn kàn yī, wú fēn gòng yī sù.
有分看伊,無分共伊宿。
yī guàn yī wén qiāo shí guàn, qiān bù zú wàn bù zú.
一貫一文蹺十貫,千不足、萬不足。
“不成歡笑不成哭”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(仄韻) 入聲一屋 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。