“人在洞房深處”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“人在洞房深處”全詩
陌上綠楊飛絮。
金鴨晚香寒,人在洞房深處。
無語。
無語,葉上數聲疏雨。
分類: 如夢令
作者簡介(謝逸)
謝逸(1068-1113,一說1010-1113)字無逸,號溪堂。宋代臨川城南(今屬江西省撫州市)人。北宋文學家,江西詩派二十五法嗣之一。與其從弟謝薖并稱“臨川二謝”。與饒節、汪革、謝薖并稱為“江西詩派臨川四才子”。 曾寫過300首詠蝶詩,人稱“謝蝴蝶”。生于宋神宗趙頊熙寧元年,幼年喪父,家境貧寒。與汪革、謝薖同學于呂希哲,刻苦磨礪,詩文俱佳。兩次應科舉,均不第。然操履峻潔,不附權貴,和謝薖“修身礪行,在崇寧大觀間不為世俗毫發污染”(《謝幼盤文集》卷首),一生過著“家貧惟飯豆,肉貴但羨藜”的安貧樂道的清苦生活,以作詩文自娛。在鄉家居,每月召集鄉中賢士聚會一次,共議古人厚德之事,并抄錄成冊,名為“寬厚會”。其《寄隱士詩》表達了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾幾千卷,手校韋編三十秋。相知四海孰青眼,高臥一庵今白頭。襄陽耆舊節獨苦,只有龐公不入州”。這首詩為歷代詩論家所贊賞,《竹莊詩話》、《詩林廣記》均稱其為佳作。宋徽宗趙佶政和三年以布衣終老于故土,年四十五。
《如夢令》謝逸 翻譯、賞析和詩意
《如夢令》是宋代詩人謝逸的作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
花落鶯啼春暮。
陌上綠楊飛絮。
金鴨晚香寒,
人在洞房深處。
無語。無語,
葉上數聲疏雨。
詩意:
這首詩描繪了春天的一個場景。花朵凋謝,黃鶯啼鳴,天色漸暮。在小路上,綠楊樹上的絮子隨風飛舞。晚上,金鴨花的香氣傳來,寒冷的氣息彌漫著。人們身處深室的洞房中,聽著外面的聲音,無言以對。詩末描述了樹葉上飄落的幾聲雨滴的聲音。
賞析:
《如夢令》以描繪春天的景色為主題,通過對細膩而富有意象的描寫,展現了春天的美麗和變幻。詩中的花落、鶯啼、綠楊飛絮等形象,生動地表現了春天的景象。作者運用了形象化的描寫手法,使讀者能夠感受到春天的細微變化和豐富多彩的景色。
在詩的最后兩句中,作者用“無語”來形容人們聽到外面的聲音后的心情,表達了一種無言的思索和沉思之感。葉上的疏雨聲,更增添了一絲凄涼和寂寞之情。整首詩以簡潔的語言和精練的意象,將春天的景象與人們的心情相融合,表達了一種對生活的深邃思考和情感的抒發。
《如夢令》通過描寫春天的景色和人們的內心感受,以簡練而富有意境的語言,展示了詩人對生活的深刻感悟和情感的表達。這首詩詞通過對自然景色的描繪,以及對人們情感狀態的抒發,帶給讀者一種對生活和自然的思考,引發共鳴和思索。
“人在洞房深處”全詩拼音讀音對照參考
rú mèng lìng
如夢令
huā luò yīng tí chūn mù.
花落鶯啼春暮。
mò shàng lǜ yáng fēi xù.
陌上綠楊飛絮。
jīn yā wǎn xiāng hán, rén zài dòng fáng shēn chù.
金鴨晚香寒,人在洞房深處。
wú yǔ.
無語。
wú yǔ, yè shàng shù shēng shū yǔ.
無語,葉上數聲疏雨。
“人在洞房深處”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。