“柴門只獨扃”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“柴門只獨扃”全詩
寒齋蝶夢驚。
亂飄鴛瓦細無聲。
游揚柳絲輕。
書幌冷,竹窗明。
柴門只獨扃。
一尊濁酒為誰傾。
梅花相對清。
作者簡介(謝逸)
謝逸(1068-1113,一說1010-1113)字無逸,號溪堂。宋代臨川城南(今屬江西省撫州市)人。北宋文學家,江西詩派二十五法嗣之一。與其從弟謝薖并稱“臨川二謝”。與饒節、汪革、謝薖并稱為“江西詩派臨川四才子”。 曾寫過300首詠蝶詩,人稱“謝蝴蝶”。生于宋神宗趙頊熙寧元年,幼年喪父,家境貧寒。與汪革、謝薖同學于呂希哲,刻苦磨礪,詩文俱佳。兩次應科舉,均不第。然操履峻潔,不附權貴,和謝薖“修身礪行,在崇寧大觀間不為世俗毫發污染”(《謝幼盤文集》卷首),一生過著“家貧惟飯豆,肉貴但羨藜”的安貧樂道的清苦生活,以作詩文自娛。在鄉家居,每月召集鄉中賢士聚會一次,共議古人厚德之事,并抄錄成冊,名為“寬厚會”。其《寄隱士詩》表達了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾幾千卷,手校韋編三十秋。相知四海孰青眼,高臥一庵今白頭。襄陽耆舊節獨苦,只有龐公不入州”。這首詩為歷代詩論家所贊賞,《竹莊詩話》、《詩林廣記》均稱其為佳作。宋徽宗趙佶政和三年以布衣終老于故土,年四十五。
《醉桃源(雪)》謝逸 翻譯、賞析和詩意
《醉桃源(雪)》是一首宋代的詩詞,作者是謝逸。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
晨光曉色掃檐晶。
清晨的光線照耀下,屋檐上的霜晶被掃落。
寒齋蝶夢驚。
在清寒的書齋里,蝴蝶的夢境被驚醒。
亂飄鴛瓦細無聲。
紛飛的雪花像鴛鴦瓦一樣,飄揚而無聲。
游揚柳絲輕。
游動的柳絮輕盈地飄舞。
書幌冷,竹窗明。
書房的燈籠冷冷清清,竹窗透出明亮的光線。
柴門只獨扃。
柴門只有一個人獨自關閉。
一尊濁酒為誰傾。
一杯濁酒為誰而飲。
梅花相對清。
梅花在雪中顯得格外清亮。
這首詩詞描繪了一個清晨的冬日景象。詩人描述了清晨的霜晶、飄雪、柳絮和寒冷的氛圍。詩人通過對細節的描繪,表達了寂靜無聲的冬日景色和人們的孤獨和清冷感。在這樣的環境中,詩人提出了一個問題,那就是濁酒應該為誰而飲。最后,詩人以梅花相對清的形象,表達了對清雅高潔之物的向往。
整首詩詞以冬日的景色為背景,通過對細節的描寫,展現出冬日的幽靜和凄美。在這樣的環境中,詩人思考人生的意義和歸屬感,表達了對純粹和高尚事物的追求。這首詩詞以簡潔明了的語言,意境深遠,給人以冬日幽寂之感,同時也引發人們對人生和人情的思考。
“柴門只獨扃”全詩拼音讀音對照參考
zuì táo yuán xuě
醉桃源(雪)
chén guāng xiǎo sè sǎo yán jīng.
晨光曉色掃檐晶。
hán zhāi dié mèng jīng.
寒齋蝶夢驚。
luàn piāo yuān wǎ xì wú shēng.
亂飄鴛瓦細無聲。
yóu yáng liǔ sī qīng.
游揚柳絲輕。
shū huǎng lěng, zhú chuāng míng.
書幌冷,竹窗明。
zhài mén zhǐ dú jiōng.
柴門只獨扃。
yī zūn zhuó jiǔ wèi shuí qīng.
一尊濁酒為誰傾。
méi huā xiāng duì qīng.
梅花相對清。
“柴門只獨扃”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平
韻腳:(平韻) 下平九青 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。