“喚做的當”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“喚做的當”全詩
說歸期、喚做的當。
夕陽下地,重城遠樣。
風露冷、高樓誤伊等望。
今夜孤村,月明怎向。
依還是、夢回繡幌。
遠山想像。
秋波蕩漾。
明夜里、與伊畫著眉上。
分類:
作者簡介(毛滂)
毛滂,字澤民,衢州江山人,約生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。
《殢人嬌(約歸期偶參差戲作寄內)》毛滂 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是宋代毛滂創作的《殢人嬌(約歸期偶參差戲作寄內)》。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
短棹猶停,寸心先往。
說歸期,喚做的當。
夕陽下地,重城遠樣。
風露冷,高樓誤伊等望。
今夜孤村,月明怎向。
依還是,夢回繡幌。
遠山想像。秋波蕩漾。
明夜里,與伊畫著眉上。
詩意:
這首詩詞表達了詩人對離別的思念和期盼。詩人坐在短小的船上,船還沒有動,但他的心已經飛向了前方。他提到了約定的歸期,希望彼此按照約定相見。夕陽下,城市的輪廓在遠處顯得模糊,風和露水的寒意使高樓上的人們誤認為他們期待的人已經到來。在這個寂靜的夜晚,孤寂的村莊下明亮的月光投射在何處呢?是依然在夢中回到過去的繁華場景中,還是在遠山的想象中?秋波在水面上蕩漾起來,詩人暗示著他計劃在明天晚上與她相見,并一同描繪眉毛。
賞析:
這首詩詞通過描繪情景和情感,表達了詩人對愛人的思念和期待。詩人以簡潔而富有意境的語言,展示了離別時的深情和對重逢的渴望。他通過船未動心已遠的形象,生動地表達了內心的飛揚和急切。詩人運用夕陽、重城、風露、高樓等景物,烘托出離別時的孤寂和渴望的對比。詩中的孤村和月明,營造了一種寂靜而凄美的氛圍。最后,詩人通過遠山和秋波的描繪,暗示了他與愛人相見的計劃,并以細膩的筆觸描繪了他們的相互關系。整首詩詞通過細膩的描寫和情感的抒發,傳達了深情厚意和對彼此的思念之情。
“喚做的當”全詩拼音讀音對照參考
tì rén jiāo yuē guī qī ǒu cēn cī xì zuò jì nèi
殢人嬌(約歸期偶參差戲作寄內)
duǎn zhào yóu tíng, cùn xīn xiān wǎng.
短棹猶停,寸心先往。
shuō guī qī huàn zuò dí dàng.
說歸期、喚做的當。
xī yáng xià dì, zhòng chéng yuǎn yàng.
夕陽下地,重城遠樣。
fēng lù lěng gāo lóu wù yī děng wàng.
風露冷、高樓誤伊等望。
jīn yè gū cūn, yuè míng zěn xiàng.
今夜孤村,月明怎向。
yī hái shì mèng huí xiù huǎng.
依還是、夢回繡幌。
yuǎn shān xiǎng xiàng.
遠山想像。
qiū bō dàng yàng.
秋波蕩漾。
míng yè lǐ yǔ yī huà zhe méi shàng.
明夜里、與伊畫著眉上。
“喚做的當”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄
韻腳:(平韻) 下平七陽 (平韻) 下平七陽 (仄韻) 去聲二十三漾 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。