“除是凌風卻月”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“除是凌風卻月”全詩
一夜霜須老。
誰將冰玉比精神。
除是凌風卻月、見天真。
情高意遠仍多思。
只有人相似。
滿城桃李不能春。
獨向雪花深處、露花身。
分類: 虞美人
作者簡介(向子諲)
向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江(今江西清江縣)人。哲宗元符三年(1100)以蔭補官。徽宗宣和間,累官京畿轉運副使兼發運副使。高宗建炎處任遷江淮發運使。素與李綱善,李綱罷相,子湮也落職。起知潭州,次年金兵圍潭州,子諲率軍民堅守八日。紹興中,累官戶部侍郎,知平江府,因反對秦檜議和,落職居臨江,其詩以南渡為界,前期風格綺麗,南渡后多傷時憂國之作。有《酒邊詞》二卷。
《虞美人(梅花盛開,走筆戲呈韓叔夏司諫)》向子諲 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是宋代向子諲創作的《虞美人(梅花盛開,走筆戲呈韓叔夏司諫)》。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
《虞美人(梅花盛開,走筆戲呈韓叔夏司諫)》
江頭苦被梅花惱,
一夜霜須老。
誰將冰玉比精神,
除是凌風卻月、見天真。
情高意遠仍多思,
只有人相似。
滿城桃李不能春,
獨向雪花深處、露花身。
譯文:
在江邊,我被梅花所困擾,
一夜之間,寒霜使它們顯得蒼老。
誰能將冰塊與精神相比,
除了在凌風中跳躍的月亮,只有真摯的天性。
情感高傲,思緒卻很多,
只有人類彼此相似。
滿城的桃花李花不能代替春天的美景,
我獨自站在深處的雪花之中,展露自己的芬芳。
詩意和賞析:
這首詩詞以梅花為題材,描繪了作者在江邊觀賞梅花時的心情和思考。詩人感嘆梅花的美麗卻同時感到被它們所困擾,暗喻了他內心的矛盾和不安。寒霜使梅花顯得蒼老,暗示了歲月的無情和人事易逝的感慨。
詩中提到誰能將冰塊與精神相比,除了在凌風中跳躍的月亮,只有真摯的天性。這表達了詩人對于真正的精神境界和內心的向往,認為只有那些能在惡劣環境中仍然保持純真的人才能擁有真正的精神力量。
詩中的情感高傲,思緒卻很多,表明詩人有著高傲而深沉的情感,思緒萬千。他意識到只有人類彼此相似,暗示了他對于真正理解和體驗他內心情感的渴望。
最后兩句描述了滿城的桃花李花不能代替春天的美景,詩人選擇獨自站在深處的雪花之中,展露自己的芬芳。這表達了詩人對于個人獨立和獨特性的追求,他不愿意被眾人所同化,而是選擇獨自在困境中堅持自己的信念和風采。
這首詩詞通過對梅花的描繪,抒發了詩人內心的矛盾情感和對真正精神境界的向往,同時表達了他對于個人獨立和獨特性的追求。整體上,這首詩詞在表達情感的同時,也展示了詩人對于人生意義和價值的思考。
“除是凌風卻月”全詩拼音讀音對照參考
yú měi rén méi huā shèng kāi, zǒu bǐ xì chéng hán shū xià sī jiàn
虞美人(梅花盛開,走筆戲呈韓叔夏司諫)
jiāng tóu kǔ bèi méi huā nǎo.
江頭苦被梅花惱。
yī yè shuāng xū lǎo.
一夜霜須老。
shuí jiāng bīng yù bǐ jīng shén.
誰將冰玉比精神。
chú shì líng fēng què yuè jiàn tiān zhēn.
除是凌風卻月、見天真。
qíng gāo yì yuǎn réng duō sī.
情高意遠仍多思。
zhǐ yǒu rén xiāng sì.
只有人相似。
mǎn chéng táo lǐ bù néng chūn.
滿城桃李不能春。
dú xiàng xuě huā shēn chù lù huā shēn.
獨向雪花深處、露花身。
“除是凌風卻月”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。