“重題紅葉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“重題紅葉”全詩
試問秦樓今夜里,愁到闌干幾曲。
笑捻黃花,重題紅葉,無奈歸期促。
暮云千里,桂華初綻寒玉。
有誰伴我凄涼,除非分付與,杯中醽醁。
水本無情山又遠,回首煙波云木。
夢繞西園,魂飛南浦,自古情難足。
舊游何處,落霞空映孤鶩。
分類: 念奴嬌
作者簡介(張元干)

元干出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。張元干受其家風影響,從小聰明好學,永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。
《念奴嬌》張元干 翻譯、賞析和詩意
《念奴嬌》是張元干創作的一首詞,描寫了詩人對于離別的思念之情。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
念奴嬌,朝代:宋代,作者:張元干
江天雨霽,正露荷擎翠,風槐搖綠。
試問秦樓今夜里,愁到闌干幾曲。
笑捻黃花,重題紅葉,無奈歸期促。
暮云千里,桂華初綻寒玉。
有誰伴我凄涼,除非分付與,杯中醽醁。
水本無情山又遠,回首煙波云木。
夢繞西園,魂飛南浦,自古情難足。
舊游何處,落霞空映孤鶩。
中文譯文:
思念佳人,江天雨過,世界因著雨露沐浴而煥發著翠綠色的荷花,清風吹動著槐樹。試問著座下秦樓中的人,今夜里的憂思彈奏了幾曲。微笑間捻著黃花,重感著紅葉,卻無奈于離別的時刻即將到來。夜幕下,遠處的云霞千里,桂花初開,散發出寒玉般的芬芳。
有誰愿意陪我一起感受凄涼,除非灑脫地將酒杯倒空。水始終無情,山又是那么遙遠,我回首望著煙波之間的云彩和樹木。夢繞著西園,魂飛揚在南浦,這自古以來的情感總是難以滿足。舊日的游玩何去何從,夕陽的余暉只能照耀孤獨的鶩鳥。
詩意和賞析:
《念奴嬌》描繪了詩人對于離別的思念之情。詩中通過描寫江天雨后的景色,如雨露后的荷花、風吹動的槐樹,營造出一種清新、寧靜的氛圍。接下來,詩人詢問座下秦樓中的人,夜晚的憂愁能夠彈奏幾曲,表達出對別離的無奈和掛念。而后面的凄涼、自古以來的情感困境,更凸顯了詩人內心的痛苦和思戀。整首詩以離別為主題,通過對自然景觀的描繪,抒發了作者對于別離之情的感慨和思念之情,詩情深沉,令人回味無窮。
“重題紅葉”全詩拼音讀音對照參考
niàn nú jiāo
念奴嬌
jiāng tiān yù jì, zhèng lù hé qíng cuì, fēng huái yáo lǜ.
江天雨霽,正露荷擎翠,風槐搖綠。
shì wèn qín lóu jīn yè lǐ, chóu dào lán gān jǐ qū.
試問秦樓今夜里,愁到闌干幾曲。
xiào niǎn huáng huā, zhòng tí hóng yè, wú nài guī qī cù.
笑捻黃花,重題紅葉,無奈歸期促。
mù yún qiān lǐ, guì huá chū zhàn hán yù.
暮云千里,桂華初綻寒玉。
yǒu shuí bàn wǒ qī liáng, chú fēi fèn fù yǔ, bēi zhōng líng lù.
有誰伴我凄涼,除非分付與,杯中醽醁。
shuǐ běn wú qíng shān yòu yuǎn, huí shǒu yān bō yún mù.
水本無情山又遠,回首煙波云木。
mèng rào xī yuán, hún fēi nán pǔ, zì gǔ qíng nán zú.
夢繞西園,魂飛南浦,自古情難足。
jiù yóu hé chǔ, luò xiá kōng yìng gū wù.
舊游何處,落霞空映孤鶩。
“重題紅葉”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲十六葉 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。