“少年百萬呼盧”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“少年百萬呼盧”全詩
翠軿金勒,誰家春色。
冷雨吹花,禁煙怯柳,傷心行客。
少年百萬呼盧,擁越女、吳姬共擲。
被底香濃,尊前燭滅,如今消得。
分類: 柳梢青
作者簡介(張元干)

元干出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。張元干受其家風影響,從小聰明好學,永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。
《柳梢青》張元干 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《柳梢青》
小樓南陌。翠軿金勒,誰家春色。
冷雨吹花,禁煙怯柳,傷心行客。
少年百萬呼盧,擁越女、吳姬共擲。
被底香濃,尊前燭滅,如今消得。
中文譯文:
小樓在南大道旁。垂柳婀娜,金色的韁繩,不知是哪家的春光。
寒雨吹散了花朵,被禁止的煙霧使垂柳害羞,傷心的旅客。
年輕的人們百萬呼喊,擁有越國的女子,吳國的姬妾,一同投擲。
在被子下彌漫著濃郁的香氣,面前的蠟燭熄滅了,如今一切都消逝了。
詩意和賞析:
《柳梢青》是宋代詩人張元干創作的一首詩詞。詩中以描寫春光和離別為主題,表達了人生離散和歲月逝去的感慨。
詩的開頭描述了一個小樓座落在南大道旁,垂柳如綠色的韁繩般飄動,但作者并未指明這春色所屬的家庭,使得讀者感到一種溫婉的神秘感。
接下來,冷雨吹散了花朵,禁煙使得垂柳退縮,這里可以理解為受到了外界的干擾和限制,表現出離別的憂傷與無奈。行客在這傷感的氛圍中更加傷心,身處陌生的環境中,心情凄涼。
詩的后半部分出現了年輕人的呼喊,他們擁有越國的女子和吳國的姬妾,一同投擲,這里描繪了一種年輕人豪情的場景,但也隱含著離散和變遷的不可避免。
最后兩句描寫了床上散發的香氣和滅了的蠟燭,象征著消逝和結束,喚起了讀者對時光流轉和逝去的思考。
整首詩通過描繪春光、離別和年輕人的歡聚,表達了作者對時光流逝和人事離散的感慨。同時,詩中的細膩描寫和隱喻的運用,使得讀者在感受到離別的傷感之余,也能夠體味到歲月流轉的無情和生命的脆弱。
“少年百萬呼盧”全詩拼音讀音對照參考
liǔ shāo qīng
柳梢青
xiǎo lóu nán mò.
小樓南陌。
cuì píng jīn lēi, shuí jiā chūn sè.
翠軿金勒,誰家春色。
lěng yǔ chuī huā, jìn yān qiè liǔ, shāng xīn xíng kè.
冷雨吹花,禁煙怯柳,傷心行客。
shào nián bǎi wàn hū lú, yōng yuè nǚ wú jī gòng zhì.
少年百萬呼盧,擁越女、吳姬共擲。
bèi dǐ xiāng nóng, zūn qián zhú miè, rú jīn xiāo de.
被底香濃,尊前燭滅,如今消得。
“少年百萬呼盧”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平七虞 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。