“多情翠袖憑欄”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“多情翠袖憑欄”全詩
荔枝丹。
珍重主人憐客意,薦雕盤。
多情翠袖憑欄。
晚妝罷、誰與共歡。
簾卷玉鉤風細細,斂眉山。
作者簡介(曾覿)
曾覿(音di迪)(1109-1180) 字純甫,汴京(今河南開封)人。紹興中,為建王內知客。孝宗受禪,以潛邸舊人,授權知閣門事。淳熙初,除開府儀同三司,加少保、醴泉觀使。趨奉宮廷,詞多應制之作。其詞語言婉麗,風格柔媚。代表作為《阮郎歸》、《水調歌頭》(三)、《西江月》(一)、《定風波》(【二】、【三】)、《長相思》、《采桑子》、《眼兒媚》(一)、《憶秦娥》(五)等,其中以《阮郎歸》一詞為最著名。該詞雖是一首詠燕詞卻通篇不著一燕字,庭院深深,楊柳陰濃,燕子雙雙終日呢喃,獨占風光;凌空飛舞,仿佛池中點點浮萍散漫,又象風中飄揚的柳絮那樣輕盈。末尾兩句詞人借燕子惜花表現了自己對美好事物的憐惜之情。全詞畫面生動,描摹傳神,結構上渾然天成,不愧佳作。純甫詞結有《海野詞》。
《春光好》曾覿 翻譯、賞析和詩意
《春光好》
槐陰密,蔗漿寒。
荔枝丹。珍重主人憐客意,薦雕盤。
多情翠袖憑欄。
晚妝罷、誰與共歡。
簾卷玉鉤風細細,斂眉山。
中文譯文:
春光明媚,槐樹的陰涼濃密,蔗漿涼爽。
紅如荔枝的美酒。主人珍重客人,親自奉上雕刻的盤子。
多情的女子倚在欄桿上,翠綠的袖子輕輕拂動。
晚妝已卸,與誰共同歡樂?
簾子卷起,玉鉤輕輕搖動,山風吹拂著臉頰。
詩意:
這首詩描繪了一個春天的景象,以及在這美好的春光下人們的歡樂。詩中通過描寫槐樹的陰涼、蔗漿的涼爽,以及荔枝酒的美味,展現了春天的宜人氣候和豐富的美食。主人珍重客人,用雕刻的盤子款待客人,體現了主人的熱情好客。多情的女子倚在欄桿上,晚上妝容已卸,展現了她的柔情和溫婉。簾子卷起,玉鉤輕搖,山風吹拂著臉頰,給人一種溫馨宜人的感覺。
賞析:
這首詩以描繪春天的景象為主線,通過描寫細節和氣氛的渲染,展現出春天的美好和人們的歡樂。詩中運用了豐富的描寫手法,如用詞生動形象描繪了槐樹的陰涼、蔗漿的涼爽和荔枝酒的美味,讓讀者感受到春天的宜人氣候和美食的誘人。同時,通過描寫主人珍重客人、女子倚在欄桿上的情景,展現了人們的熱情好客和多情的一面。最后,通過簾子卷起、玉鉤輕搖和山風吹拂的描寫,給人一種溫馨宜人的感覺,使整首詩更加生動有趣。整體而言,這首詩以細膩的描寫和溫馨的氛圍,展現了春天的美好和人們的歡樂,給人一種愉悅的感受。
“多情翠袖憑欄”全詩拼音讀音對照參考
chūn guāng hǎo
春光好
huái yīn mì, zhè jiāng hán.
槐陰密,蔗漿寒。
lì zhī dān.
荔枝丹。
zhēn zhòng zhǔ rén lián kè yì, jiàn diāo pán.
珍重主人憐客意,薦雕盤。
duō qíng cuì xiù píng lán.
多情翠袖憑欄。
wǎn zhuāng bà shuí yǔ gòng huān.
晚妝罷、誰與共歡。
lián juǎn yù gōu fēng xì xì, liǎn méi shān.
簾卷玉鉤風細細,斂眉山。
“多情翠袖憑欄”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。