“懶上秋千”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“懶上秋千”全詩
閑撥沈煙。
金縷衣寬睡髻偏。
鱗鴻不寄遼東信,又是經年。
彈淚花前。
愁入春見十四弦。
作者簡介(陸游)

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
采桑子·寶釵樓上妝梳晚翻譯及注釋
翻譯
女子在閨閣梳妝打扮后,慵懶地蕩秋千。悠閑地撥弄沉香,花冠不整,衣寬髻偏。
沒有遠方情人的書信寄來,而且多年如此。花前揮淚,思緒纏綿盡傾訴給十四弦。
注釋
①寶釵樓:泛指女子所居的樓閣,取其字面的華美。
②沉煙:香燃燒時的香煙。此指沉香。
③金縷衣:以金絲聯綴玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。南朝梁劉孝咸《擬古應教》持:“瓊筵玉笥全縷衣。”此指華貴的衣服。
④鱗鴻:猶言魚雁,古人認為魚和雁都能代人傳遞書信。晉傅咸《紙賦》:“鱗雞附便,援筆飛書。”宋徐鉉《王十七自京垂訪作此送之》:“只就鱗鴻求遠信,敢言車馬訪貧家?”
⑤遼東,古代郡名,今遼寧東南部遼河以東地區。這里泛指遙遠的地方,亦即女子的情人所在之地。
④十四弦:一種十四根弦的彈撥樂器。又疑指箏,箏本十三弦,此處因平仄所限,將三作四。
采桑子·寶釵樓上妝梳晚賞析
此詞以華麗的詞藻描繪了一個女子的情態和思緒,屬于傳統的“閨情”一類,同時該詞也顯示了作者嫻熟的填詞技巧。
上片寫女子的懶散無聊,房中的陳設、身上的衣著都足精美考究的,但她的精神生活卻是空虛的,只有孤獨和寂寞與她相伴。
下片寫女子的離別相思之苦,透露了她之所以百無聊賴的原因。經年得不到遠方情人的音信,只能花前彈淚。“愁入春風十四弦”,思緒纏綿,情韻無限。寫出了相思相愛之深。
采桑子·寶釵樓上妝梳晚創作背景
此詞是“花間”詞的傳統題材、傳統格調,其寫作年月待考。“懶上秋千”全詩拼音讀音對照參考
cǎi sāng zǐ
采桑子
bǎo chāi lóu shàng zhuāng shū wǎn, lǎn shàng qiū qiān.
寶釵樓上妝梳晚,懶上秋千。
xián bō shěn yān.
閑撥沈煙。
jīn lǚ yī kuān shuì jì piān.
金縷衣寬睡髻偏。
lín hóng bù jì liáo dōng xìn, yòu shì jīng nián.
鱗鴻不寄遼東信,又是經年。
dàn lèi huā qián.
彈淚花前。
chóu rù chūn jiàn shí sì xián.
愁入春見十四弦。
“懶上秋千”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平一先 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。