“夢斷京華故倦游”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“夢斷京華故倦游”全詩
只今芳草替人愁。
陽關莫作三疊唱,越女應須為我留。
看逸韻,自名流。
青衫司馬且江州。
君家兄弟真堪笑,個個能修五鳳樓。
作者簡介(辛棄疾)

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《鷓鴣天(鄭守厚卿席上謝余伯山,用其韻)》辛棄疾 翻譯、賞析和詩意
《鷓鴣天(鄭守厚卿席上謝余伯山,用其韻)》是宋代辛棄疾的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
夢斷京華故倦游,
只今芳草替人愁。
陽關莫作三疊唱,
越女應須為我留。
看逸韻,自名流。
青衫司馬且江州。
君家兄弟真堪笑,
個個能修五鳳樓。
中文譯文:
在京華的故地,我疲倦地游蕩,如今只有芳草替代了人們的憂愁。
陽關上不要再唱三疊,越女應該為我停留。
欣賞著那逸美的韻味,自稱名流。
身著青衫的司馬正在江州。
你家的兄弟們真是可笑,
個個都能修建起五鳳樓。
詩意和賞析:
這首詩描繪了詩人辛棄疾的游歷經歷以及對京華故地的懷念之情。詩人形容自己游歷的地方已經變得陌生和荒蕪,而自然界的景色則替代了人們的憂愁,顯現出一種淡然超脫的心境。
在詩的后半部分,辛棄疾轉向表達對名流才子的羨慕之情。他稱贊那些有才華的人如司馬青衫者,他們在江州(地名)才是真正的名流。然而,詩人對于那些有家族背景的名門子弟們卻抱有戲謔的態度,認為他們只是會修建奢華樓閣,沒有真正的才華。
整首詩以自己游歷、對名流的羨慕和對家族背景的戲謔為主題,通過對景物的描寫和對人物的對比,展現了辛棄疾對社會現象的獨特見解和對個人命運的思考。
“夢斷京華故倦游”全詩拼音讀音對照參考
zhè gū tiān zhèng shǒu hòu qīng xí shàng xiè yú bó shān, yòng qí yùn
鷓鴣天(鄭守厚卿席上謝余伯山,用其韻)
mèng duàn jīng huá gù juàn yóu.
夢斷京華故倦游。
zhǐ jīn fāng cǎo tì rén chóu.
只今芳草替人愁。
yáng guān mò zuò sān dié chàng, yuè nǚ yīng xū wèi wǒ liú.
陽關莫作三疊唱,越女應須為我留。
kàn yì yùn, zì míng liú.
看逸韻,自名流。
qīng shān sī mǎ qiě jiāng zhōu.
青衫司馬且江州。
jūn jiā xiōng dì zhēn kān xiào, gè gè néng xiū wǔ fèng lóu.
君家兄弟真堪笑,個個能修五鳳樓。
“夢斷京華故倦游”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。