“蹋花歸去”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“蹋花歸去”全詩
有底風光,都在畫闌側。
日遲春暖融融,杏紅深處,為花醉、一鞭春色。
對嬌質。
為我歌捧瑤觴,歡聲動阡陌。
□似多情,飛上鬢云碧。
晚來約住青驄,蹋花歸去,亂紅碎、一庭風月。
分類: 祝英臺
作者簡介(劉過)

劉過(1154~1206)南宋文學家,字改之,號龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風與辛棄疾相近,抒發抗金抱負狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽,又與劉仙倫合稱為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
《祝英臺近(同妓游帥司東園)》劉過 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞《祝英臺近(同妓游帥司東園)》是宋代劉過創作的作品。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
窄輕衫,聯寶轡,花里控金勒。
窄身的輕衫,鞍轡聯結在一起,勒在駿馬的嘴上,如同金色的韁繩控制著馬匹。
有底風光,都在畫闌側。
美景在庭院里盡收眼底,都集中在畫廊的一側。
日遲春暖融融,杏紅深處,為花醉、一鞭春色。
春日漸晚,陽光溫暖融融,杏花的紅色深處,令人陶醉,仿佛一鞭春色。
對嬌質。為我歌捧瑤觴,歡聲動阡陌。
贊美美人的嬌質。為了我歌頌美人,端起美酒,歡聲笑語在大街小巷中傳揚。
□似多情,飛上鬢云碧。
(注:此處文本存在缺失,無法提供準確翻譯。)
作者形容美人如同多情般,飄飛在碧藍的鬢發上。
晚來約住青驄,蹋花歸去,亂紅碎、一庭風月。
傍晚時分,約束住駿馬,踩著花朵歸去,繁花紛亂,如同一座庭院中的風景和月光。
這首詩詞以描繪祝英臺(古代名妓)與帥司東園相會為題材,通過對細致的描寫展現了春日的美景和嬌艷的花朵,以及美人的多情風姿。詩人通過細膩的文字表達了對美景和美人的贊美,同時也融入了對春色和歡樂的描繪,形成了一幅色彩斑斕、情感豐富的畫面。整首詩詞以細膩的描寫和流暢的韻律展示了宋代文人的寫作風格,同時也傳遞了作者對美好事物的向往和享受。
“蹋花歸去”全詩拼音讀音對照參考
zhù yīng tái jìn tóng jì yóu shuài sī dōng yuán
祝英臺近(同妓游帥司東園)
zhǎi qīng shān, lián bǎo pèi, huā lǐ kòng jīn lēi.
窄輕衫,聯寶轡,花里控金勒。
yǒu dǐ fēng guāng, dōu zài huà lán cè.
有底風光,都在畫闌側。
rì chí chūn nuǎn róng róng, xìng hóng shēn chù, wèi huā zuì yī biān chūn sè.
日遲春暖融融,杏紅深處,為花醉、一鞭春色。
duì jiāo zhì.
對嬌質。
wèi wǒ gē pěng yáo shāng, huān shēng dòng qiān mò.
為我歌捧瑤觴,歡聲動阡陌。
shì duō qíng, fēi shàng bìn yún bì.
□似多情,飛上鬢云碧。
wǎn lái yuē zhù qīng cōng, tà huā guī qù, luàn hóng suì yī tíng fēng yuè.
晚來約住青驄,蹋花歸去,亂紅碎、一庭風月。
“蹋花歸去”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。