“怎比西湖好”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“怎比西湖好”全詩
南北兩長堤,有庵畫、樓臺多少。
翠光千頃,一片凈琉璃,泛蘭舟,搖畫槳,盡日金尊倒。
名園精舍,總被游人到。
年少與佳人,供攜手、嬉游歌笑。
夕陽西下,沈醉盡歸來,鞭寶馬,鬧午隨,簇著花藤轎。
《驀山溪》盧炳 翻譯、賞析和詩意
《驀山溪》是一首宋代的詩詞,作者是盧炳。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
驀山溪,
In an instant, the mountain stream,
淡妝西子,怎比西湖好。
The lightly adorned beauties of the West, how can they compare to West Lake?
南北兩長堤,有庵畫、樓臺多少。
North and south, two long embankments, adorned with countless temples, paintings, and pavilions.
翠光千頃,一片凈琉璃,
The emerald radiance stretches for thousands of acres, as if a piece of pure crystal,
泛蘭舟,搖畫槳,盡日金尊倒。
Traveling in orchid-decorated boats, swaying the painted oars, until the golden goblets are overturned all day.
名園精舍,總被游人到。
Famous gardens and exquisite retreats, always visited by tourists.
年少與佳人,供攜手、嬉游歌笑。
In youth, accompanied by a beloved, frolicking together, singing and laughing.
夕陽西下,沈醉盡歸來,
As the evening sun sets in the west, we return after being intoxicated,
鞭寶馬,鬧午隨,簇著花藤轎。
Whipping the precious horses, following the lively procession, surrounded by floral decorations.
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個美麗的湖泊景色,以及人們在湖邊度過歡樂時光的場景。詩中提到的西子指的是杭州的美女,暗示杭州的美景勝過西子美人。南北兩長堤是指西湖的兩岸,庵畫和樓臺則是指廟宇和建筑物。翠光千頃指的是湖泊上的綠色光芒,凈琉璃形容湖水的清澈透明。泛蘭舟和搖畫槳描繪了人們在湖上游玩的情景,金尊倒則暗示了游人們一整天歡樂的狂歡。名園精舍是指杭州著名的園林建筑,總被游人到表示游客絡繹不絕。詩的后半部分描寫了年輕人與心愛的人一起度過的快樂時光,夕陽西下暗示天色已晚,人們在醉酒的狀態下返回。鞭寶馬和花藤轎則描繪了歡快的歸途場景。
整首詩以描繪西湖的美景為主線,通過描述湖泊的翠綠和游人的歡樂,展現了詩人對家鄉風景和人文景觀的熱愛。同時,詩中也融入了對青春和愛情的贊美,表達了作者對美好時光的向往和珍惜。通過細膩的描繪和生動的場景刻畫,詩詞將讀者帶入了一個充滿生機和歡愉的畫面,讓人感受到了作者對家鄉鄉愁和對美好時光的留戀之情。
“怎比西湖好”全詩拼音讀音對照參考
mò shān xī
驀山溪
dàn zhuāng xī zǐ, zěn bǐ xī hú hǎo.
淡妝西子,怎比西湖好。
nán běi liǎng zhǎng dī, yǒu ān huà lóu tái duō shǎo.
南北兩長堤,有庵畫、樓臺多少。
cuì guāng qiān qǐng, yī piàn jìng liú lí, fàn lán zhōu, yáo huà jiǎng, jǐn rì jīn zūn dào.
翠光千頃,一片凈琉璃,泛蘭舟,搖畫槳,盡日金尊倒。
míng yuán jīng shè, zǒng bèi yóu rén dào.
名園精舍,總被游人到。
nián shào yǔ jiā rén, gōng xié shǒu xī yóu gē xiào.
年少與佳人,供攜手、嬉游歌笑。
xī yáng xī xià, shěn zuì jǐn guī lái, biān bǎo mǎ, nào wǔ suí, cù zhe huā téng jiào.
夕陽西下,沈醉盡歸來,鞭寶馬,鬧午隨,簇著花藤轎。
“怎比西湖好”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十九皓 (仄韻) 去聲二十號 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。