• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “吾謀適不用”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    吾謀適不用”出自唐代王維的《送綦毋潛落第還鄉/送別》, 詩句共5個字,詩句拼音為:wú móu shì bù yòng,詩句平仄:平平仄仄仄。

    “吾謀適不用”全詩

    《送綦毋潛落第還鄉/送別》
    圣代無隱者,英靈盡來歸。
    遂令東山客,不得顧采薇。
    既至金門遠,孰云吾道非。
    江淮度寒食,京洛縫春衣。
    置酒長安道,同心與我違。
    行當浮桂棹,未幾拂荊扉。
    遠樹帶行客,孤城當落暉。
    吾謀適不用,勿謂知音稀。

    作者簡介(王維)

    王維頭像

    王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

    送綦毋潛落第還鄉/送別翻譯及注釋

    翻譯
    政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。
    連你這個像謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。
    你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰說吾道不對?
    去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。
    我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。
    你行將駕駛著小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。
    遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽余輝映得孤城艷麗多彩。
    你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

    注釋
    (1)綦毋潛:綦毋為復姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。
    (2)圣代:政治開明、社會安定的時代。
    (3)英靈:有德行、有才干的人。
    (4)東山客:東晉謝安曾隱居會稽東山,借指綦毋潛。
    (5)采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱于首陽山,采薇而食,后世遂以采薇指隱居生活。
    (6)既至金門遠,孰云吾道非:這兩句指雖然未能考中,但不是因為沒有才能。金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。吾道非:《孔子家語·在厄》記載:“楚昭王聘孔子,孔子往,陳蔡發兵圍孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼曠野,吾道非乎,吾何為至此乎?’”是指孔子嘆自己政策的不能實行,半途受到阻礙。
    (7)江淮度寒食,京洛縫春衣:這兩句詩說綦毋潛落第后將取道洛陽經過江淮回家鄉。寒食:古人以冬至后一百零五天為寒食節,斷火三日。京洛:指東京洛陽。江淮:指長江,淮水,是綦毋潛所必經的水道。
    (8)同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。
    (9)行當:將要。桂棹:桂木做的船槳。
    (10)未幾:不久。
    (11)“吾謀”句:左傳記載:“士曾行,繞朝贈之以策(馬鞭)曰:‘子無謂秦無人,吾謀適不用也。’”適,偶然的意思。“吾謀”句說綦毋潛此次落第是偶然失敗。
    (12)知音稀:語出《古詩十九首》:“不惜歌者苦,但傷知音稀。”

    送綦毋潛落第還鄉/送別賞析

      這是一首送別詩。此詩圍繞送友還鄉,層層深入,娓娓道來。詩人對綦毋潛參加科舉考試落第一事反復地進行慰勉,鼓勵友人不要灰心懊喪,落第只是暫時的失意,要相信世上還會有知音,如今政治清明,有才能的人最終是不會受埋沒的,表達了對朋友懷才不遇的同情和勸慰,寫得委婉盡致。

      開頭四句言當今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應考,走向仕途。“圣代”一詞充滿了對李唐王朝的由衷信賴和希望。“盡來歸”,是出仕不久、意氣風發的詩人對天下舉子投身科考的鼓勵,規勸綦毋潛不發歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭取再考。五、六句是對綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕,但選擇科舉之路是沒有錯的,只要堅持下去,總會有希望的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去。“度寒食”“縫春衣”,是從時令上提醒對方,含有關切之情。“江淮”“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有送別之意。“置酒”相送、“同心”相勉,足見詩人對綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設想對方回鄉的快捷與沿途風光,給人以溫暖之感,意在安慰對方,不要背上落第的包袱,要開心起來。最后兩句規勸對方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識,切不要因此怪罪于開明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵綦毋潛繼續仕進。

      這一首送別詩不僅寫出了對朋友的關心、理解、慰勉與鼓勵,也表現出詩人積極入世的思想。全詩感情真摯而親切,詩人為友人的落第而惋惜,對友人的遭遇深表同情,但全詩的格調并不流于感傷,相反顯得奮發昂揚。這樣的送別詩自然會給友人以慰藉和鼓舞。讀這樣一首送別詩,會讓人有一波感動,有一份溫暖,不僅被詩人對朋友的諄諄告別語所感動,更被詩人對朋友的殷殷慰勉情所溫暖。

    送綦毋潛落第還鄉/送別講解

      這是一首送別詩。詩人對參加科舉考試落第的綦毋潛予以慰勉、鼓勵。開頭四句言當今正是太平盛世,人們不再隱居,而是紛紛出山應考,走向仕途。“圣代”一詞充滿了對李唐王朝的由衷信賴和希望。“盡來歸”,是出仕不久、意氣風發的詩人對天下舉子投身科考的鼓勵,規勸綦毋潛不發歸隱,而要振作精神,樹立信心,爭取再考。五、六句是對綦毋潛的安慰:盡管這一次未能中第入仕,但選擇科舉之路是沒有錯的,只要堅持下去,總會有希望的。七至十句是勸綦毋潛暫回家去。“度寒食”、“縫春衣”,是從時令上提醒對方,含有關切之情。“江淮”、“京洛”,從路線的選擇上提出建議,含有送別之意。“置酒”相送、“同心”相勉,足見詩人對綦毋潛的深情厚意與殷殷期望。十一至十四句設想對方回鄉的快捷與沿途風光,給人以溫暖之感,意在安慰對方,不要背上落第的包袱,要開心起來。最后兩句規勸對方,這次落第只是自己的才華恰好未被主考官賞識,切不要因此怪罪于開明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以為朝中賞識英才的人稀少。這一懇切安慰之辭很能溫暖人心,激勵綦毋潛繼續仕進。這一首送別詩不僅寫出了對朋友的關心、理解、慰勉與鼓勵,也表現出詩人積極入世的思想。讀這樣一首送別詩,會讓人有一波感動,有一份溫暖,不僅被詩人對朋友的諄諄告別語所感動,更被詩人對朋友的殷殷慰勉情所溫暖。

    送綦毋潛落第還鄉/送別創作背景

      綦毋潛是在公元726年(唐玄宗開元十四年)登進士第的,因此這次落第至少應在三年之前,則此詩當作于王維公元723年(開元十一年)被貶濟州之前。當時唐玄宗雖然征招人才,但仍有許多賢能未能被用,所以詩中有“君門遠”之嘆。

    “吾謀適不用”全詩拼音讀音對照參考

    sòng qí wú qián luò dì huán xiāng sòng bié
    送綦毋潛落第還鄉/送別

    shèng dài wú yǐn zhě, yīng líng jǐn lái guī.
    圣代無隱者,英靈盡來歸。
    suì lìng dōng shān kè, bù dé gù cǎi wēi.
    遂令東山客,不得顧采薇。
    jì zhì jīn mén yuǎn, shú yún wú dào fēi.
    既至金門遠,孰云吾道非。
    jiāng huái dù hán shí, jīng luò fèng chūn yī.
    江淮度寒食,京洛縫春衣。
    zhì jiǔ cháng ān dào, tóng xīn yǔ wǒ wéi.
    置酒長安道,同心與我違。
    háng dāng fú guì zhào, wèi jǐ fú jīng fēi.
    行當浮桂棹,未幾拂荊扉。
    yuǎn shù dài xíng kè, gū chéng dāng luò huī.
    遠樹帶行客,孤城當落暉。
    wú móu shì bù yòng, wù wèi zhī yīn xī.
    吾謀適不用,勿謂知音稀。

    “吾謀適不用”平仄韻腳

    拼音:wú móu shì bù yòng
    平仄:平平仄仄仄
    韻腳:(仄韻) 去聲二宋   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “吾謀適不用”的相關詩句

    “吾謀適不用”的關聯詩句

    網友評論

    * “吾謀適不用”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“吾謀適不用”出自王維的 《送綦毋潛落第還鄉/送別》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品