“溪頭桃杏舒紅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“溪頭桃杏舒紅”全詩
杖藜相與過橋東。
往事舊歡如夢。
花底醉眠芳草,柳邊嘶入驕驄。
如今憔悴坐詩窮。
莫問醯雞舞甕。
《西江月(走筆因宋九韻示黃六)》韓淲 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是宋代詩人韓淲創作的《西江月(走筆因宋九韻示黃六)》。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
春色著人多少,
溪頭桃杏舒紅。
杖藜相與過橋東。
往事舊歡如夢。
花底醉眠芳草,
柳邊嘶入驕驄。
如今憔悴坐詩窮。
莫問醯雞舞甕。
譯文:
春天的美景觸動了多少人的情感,
溪頭的桃花和杏花綻放艷紅。
我和伙伴們拄著拐杖,一起走過東邊的橋。
往事中的歡樂如同一場夢境。
花叢底下,我醉臥在芳草之間,
柳樹旁邊傳來驕傲駿馬的嘶鳴聲。
如今我憔悴不堪,只能坐著寫詩,感到困頓。
不要問我關于醯雞跳入甕中舞蹈的事情。
詩意和賞析:
這首詩描繪了春天的景色和詩人自身的境遇,充滿了離愁別緒和對往事的回憶。詩人以巧妙的筆觸描繪了春天的美景,溪頭的桃花和杏花綻放艷紅,給人一種溫暖和歡快的感覺。然而,詩人的心境并不如春天的美景般愉快。他和伙伴們拄著拐杖一起走過橋,回憶往事中的歡樂,卻感到那些歡樂如同一場夢境,已經過去了。
接下來的幾句描述了詩人的現狀。他醉臥在花叢底下的芳草中,聽到柳樹旁傳來驕傲駿馬的嘶鳴聲。這些描寫表達了詩人的孤寂和失意,他的精神狀態已經變得憔悴不堪,只能坐著寫詩,感到困頓。最后兩句“莫問醯雞舞甕”,表明詩人不愿意回答關于醯雞跳入甕中跳舞的問題,可能是因為這個問題與他的境遇相比顯得微不足道。
整首詩詞通過對春景和詩人內心的描繪,展示了詩人的孤寂和困頓,以及對往事的懷念和對現狀的無奈。這種對美景和內心境遇的對比,使得詩詞更加深刻而動人。
“溪頭桃杏舒紅”全詩拼音讀音對照參考
xī jiāng yuè zǒu bǐ yīn sòng jiǔ yùn shì huáng liù
西江月(走筆因宋九韻示黃六)
chūn sè zhe rén duō shǎo, xī tóu táo xìng shū hóng.
春色著人多少,溪頭桃杏舒紅。
zhàng lí xiāng yǔ guò qiáo dōng.
杖藜相與過橋東。
wǎng shì jiù huān rú mèng.
往事舊歡如夢。
huā dǐ zuì mián fāng cǎo, liǔ biān sī rù jiāo cōng.
花底醉眠芳草,柳邊嘶入驕驄。
rú jīn qiáo cuì zuò shī qióng.
如今憔悴坐詩窮。
mò wèn xī jī wǔ wèng.
莫問醯雞舞甕。
“溪頭桃杏舒紅”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平一東 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。