“終三十里”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“終三十里”全詩
率時農夫,播厥百谷。
駿發爾私,終三十里。
亦服爾耕,十千維耦。
周頌·噫嘻翻譯及注釋
翻譯
成王輕聲感嘆作祈告,我已招請過先公先王。我將率領這眾多農夫,去播種那些百谷雜糧。田官們推動你們的耜,在一終三十里田野上。大力配合你們的耕作,萬人耦耕結成五千雙。
注釋
⑴噫嘻:感嘆聲,“聲輕則噫嘻,聲重則嗚呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。
⑵昭假(gé):猶招請。昭,通“招”;假,通“格”,義為至。爾:語助詞。
⑶時:通“是”,此。
⑷駿:通“畯”,田官。私:一種農具“梠(sì)”的形誤。
⑸終:井田制的土地單位之一。每終占地一千平方里,縱橫各長約三十一點六里,取整數稱三十里。
⑹服:配合。
⑺耦:兩人各持一耜并肩共耕。一終千井,一井八家,共八千家,取整數稱十千,結對約五千耦。
周頌·噫嘻鑒賞
此詩敘述了周王祭畢上帝及先公先王后,親率官、農播種百谷,并通過訓示田官來勉勵農夫努力耕田,共同勞作的情景。
全詩八句,分為四、四兩層。前四句是周王向臣民莊嚴宣告自己已招請祈告了上帝先公先王,得到了他們的準許,以舉行此藉田親耕之禮;后四句則直接訓示田官勉勵農夫全面耕作。詩雖短而氣魄宏大。從第三句起全用對偶,后四句句法尤奇,似乎不對而實為“錯綜扇面對”,若將其加以調整,便能分明看出:
駿發爾私,亦服爾耕;
終三十里,維十千耦。
則駿和終、亦和維字隔句成對;其它各字,相鄰成對。此種對偶法,即使在后世詩歌最發達的唐宋時代,也是既頗少見,又難有如此詩所見之自然。
需要略加討論的還有“駿”字。上文由“終”字比勘,“駿”當是名詞。又以金文對照,“凡典籍中的‘駿’字,金文均作‘(左田右允)’”(于省吾);“畯,……契文、金文均從田從允,允、夋之異在足之有無,實一字也”(李孝定)。可見詩中“駿”字,實指田唆即農官,為“畯”字之通假無疑。
總之,《周頌·噫嘻》一詩,既由其具體地反映周初的農業生產和典禮實況,從而具有較高的史料價值;又以其突出的“錯綜扇面對”的修辭結構技巧,而具有較重要的文學價值。
周頌·噫嘻創作背景
這就是一首反映春天祈谷的詩。此詩的產生時代,歷來爭議較大,一說是在周成王時期,一說是在周康王時期,這爭議主要是因對“成王”和“昭假”的不同理解而造成的。
關于“成王”,毛傳認為是“成是王事”,鄭箋認為是“能成周王之功”,后人因而認為詩“作于康王之世”(何楷);但大多數人認為成王是生號而非死謚(馬瑞辰、王先謙、王國維、郭沫若)。關于“昭假”,有人認為只能用于神靈(王先謙),因而昭假的對象是上帝或先公先王,詩系“春夏祈谷于上帝也”(《毛詩序》);但也有人認為昭假也可用于生人,詩為成王藉田典禮時昭告臣民之辭(袁梅、王宗石)。經過《詩經》與出土西周青銅器銘文中“昭假(邵各)”用法的比勘,發現昭假確實是用于神靈的,但“祈谷和藉田典禮時昭于上帝”和招請先公先王應不矛盾,因為“藉田之谷,眾神皆用,獨言帝藉者,舉尊言之”(《周禮》賈公彥疏)。近人也有主張詩雖寫成王藉田,但口氣卻是成王的近臣向農官傳達再由農官向農奴發令(孫作云、郭沫若、高亨)。
根據《國語·周語》等記載,藉田典禮分為兩部分:首先是王在立春或立春后之“元日”(吉日)行裸鬯(灌香酒祭神)祈谷之禮,然后率官員農夫至王之“藉田”行藉田禮,象征性地做親耕勸農之舉。
“終三十里”全詩拼音讀音對照參考
zhōu sòng
周頌
yī xī chéng wáng, jì zhāo jiǎ ěr.
噫嘻成王,既昭假爾。
lǜ shí nóng fū, bō jué bǎi gǔ.
率時農夫,播厥百谷。
jùn fā ěr sī, zhōng sān shí lǐ.
駿發爾私,終三十里。
yì fú ěr gēng, shí qiān wéi ǒu.
亦服爾耕,十千維耦。
“終三十里”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。