“在公明明”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“在公明明”全詩
夙夜在公,在公明明。
振振鷺,鷺于下。
鼓咽咽,醉言舞。
于胥樂兮!有駜有駜,駜彼乘牡。
夙夜在公,在公飲酒。
振振鷺,鷺于飛。
鼓咽咽,醉言歸。
于胥樂兮!有駜有駜,駜彼乘駽。
夙夜在公,在公載燕。
自今以始,歲其有。
君子有穀,詒孫子。
于胥樂兮!
魯頌·有駜翻譯及注釋
翻譯
馬兒駿健又強壯,拉車四匹馬毛黃。早晚都在官府里,在那辦事多繁忙。白鷺一群向上翥,漸收羽翼身下俯。鼓聲咚咚響不停,趁著醉意都起舞。一起樂啊心神舒!
馬兒駿健又強壯,拉車四匹是公馬。早晚都在官府里,在那飲酒喜交加。白鷺一群向上飛,漸展翅膀任來回。鼓聲咚咚響不停,趁著醉興把家歸。樂在一起真快慰!
強壯高大令人贊,拉車四匹鐵驄健。早晚都在官府里,在官府里設酒宴。從今開始享太平,年年都有好收成。君子有福又有祿,福澤世代留子孫。樂在一起真高興!
注釋
⑴駜(bì):馬肥壯貌。
⑵乘(shèng)黃:四匹黃馬。古者一車四馬曰乘。
⑶夙夜在公:從早到晚,勤于公務。公:官府。
⑷明明:通“勉勉”,努力貌。
⑸振振:鳥群飛貌。鷺:鷺鷥,古人用其羽毛作舞具。朱熹《詩集傳》:“振振,群飛貌。鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也。”
⑹咽咽:不停的鼓聲。
⑺于胥(xū)樂兮:言一起歡樂。于(xū):通“吁”,感嘆詞。胥:相。
⑻乘牡:駕在車中的四匹公馬。
⑼駽(xuān):青驪馬,又名鐵驄。
⑽載:則。燕:通“宴”。
⑾歲其有:毛傳:“歲其有豐年也。”
⑿榖(gǔ):福祿,一說“善”。
⒀詒(yí):遺留,留給。孫子:子孫。
魯頌·有駜鑒賞
此詩敘寫魯僖公君臣在祈年以后的宴飲活動。詩一開始便寫馬,馬極肥壯,都為黃色,其“乘”字指出了這些是駕車的馬。周代的禮制非常嚴格,不同的身份地位在禮器的使用方面也有差別。身份本是抽象的名稱,它們由具體的物質享受來體現,在出行時,最引人注目的當然是車駕了。此詩接著轉向廟堂,“夙夜在公”的“公”,當作官府講,與“退食自公”的“公”同。不過,這里的官府不同一般的官府,而是僖公祭祀祈年之處,亦即《魯頌·泮水》和《魯頌·閟宮》詩中的“泮宮”和“閟宮”。祈年為郊祭,在國都以外,故首二句反覆詠馬。然后才寫到乘車馬的人,從早到晚忙忙碌碌,揭開詩歌的主要部分,即宴飲部分。在宴會上,舞伎手持鷺羽,扇動羽毛,如鷺鳥一樣,有時群飛而起,有時翩然下落,給宴會制造氣氛。與宴的人們在飲酒觀舞,不絕的鼓聲震撼著他們的內心,優美翻飛的舞姿調動他們的情緒,酒酣耳熱,他們不禁也手舞足蹈起來。忘記了平日的禮數、戒備、拘謹,都在舞蹈,攄發各自內心的快樂,相互感染,沒有語言,但一舉一動都在和對方進行心靈深處的交流。這時,詩人也為眼前的情景所感動,而發出由衷的希望:“于胥樂兮!”(“呵,大伙一起快樂呀!”)
第二章的形式和首章基本一致,只是個別字有所變化,一是描寫得更具體細致,指出馬為牡馬,大伙在官府中所忙碌的是飲酒跳舞;二是寫出時間變化,“鷺于飛”是舞者持鷺羽散去,舞宴結束,故而飲宴者也帶著醉意而返回。
第三章揭出郊祀之事。駽為青驪,與前言乘黃不同,疑為魯公所乘,以乘駽推出魯公,顯出其與群臣不同。群臣的歡樂是君主所賜,故曰:“在公載燕。”飲宴不是一種孤立行為,既是歡娛群臣,更是祭祀,朱熹說:“凡廟之制,前廟以奉神,后寢以藏衣冠,祭于廟而燕于寢,故于此將燕,而祭時之樂,皆入奏于寢也。且于祭既受祿矣,故以燕為將受后祿而綏之也。”正指出這種聯系。下面四句是詩人的祈禱,希望從今以后,有好的收成,并把這福澤傳之子孫。榖,兼含福善之意,詩人不僅希望魯君把收獲的糧食傳給后代,更希望魯國福澤綿長,享祚長久。《史記·魯周公世家》載“成王乃命魯得郊,祭文王”,郊祭對于魯國顯示出在諸侯中的崇高地位,故詩人極力贊揚,每章以“于胥樂兮”為結束。
魯頌·有駜創作背景
此詩當作于魯僖公與齊桓公、宋桓公伐楚以后。據史書記載,魯國多年饑荒,到魯僖公時采取了一些措施,重視農業,寬以愛民,克服了自然災害,獲得豐收。而此時魯僖公會八國之師伐楚凱旋,君臣歡樂宴飲,魯人作詩祝頌之。《毛詩序》:“《有駜》,頌僖公君臣之有道也。”“在公明明”全詩拼音讀音對照參考
lǔ sòng
魯頌
yǒu bì yǒu bì, bì bǐ chéng huáng.
有駜有駜,駜彼乘黃。
sù yè zài gōng, zài gōng míng míng.
夙夜在公,在公明明。
zhèn zhèn lù, lù yú xià.
振振鷺,鷺于下。
gǔ yàn yàn, zuì yán wǔ.
鼓咽咽,醉言舞。
yú xū lè xī! yǒu bì yǒu bì, bì bǐ chéng mǔ.
于胥樂兮!有駜有駜,駜彼乘牡。
sù yè zài gōng, zài gōng yǐn jiǔ.
夙夜在公,在公飲酒。
zhèn zhèn lù, lù yú fēi.
振振鷺,鷺于飛。
gǔ yàn yàn, zuì yán guī.
鼓咽咽,醉言歸。
yú xū lè xī! yǒu bì yǒu bì, bì bǐ chéng xuān.
于胥樂兮!有駜有駜,駜彼乘駽。
sù yè zài gōng, zài gōng zài yàn.
夙夜在公,在公載燕。
zì jīn yǐ shǐ, suì qí yǒu.
自今以始,歲其有。
jūn zǐ yǒu gǔ, yí sūn zi.
君子有穀,詒孫子。
yú xū lè xī!
于胥樂兮!
“在公明明”平仄韻腳
平仄:仄平平平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 (平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。