“許多情態”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“許多情態”全詩
余得對字,就賦。
把手西園,有山色、波光相對。
金馬客,明朝飛棹,水肥帆駛。
問我年華旬并七,異鄉時景春巴二。
最堪憐、游子送行人,垂楊外。
聊小小,旌旗隊。
聊且且,笙歌載。
正冥_煙雨,許多情態。
南北枝頭猶點綴,東西玉畔休辭避。
待莼鱸、歸思動西風,相攜未。
作者簡介(吳潛)

吳潛(1195—1262) 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人。寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)為參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任為左丞相,封慶國公,后改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近于辛棄疾。其詞多抒發濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沉郁,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩余》。
《滿江紅》吳潛 翻譯、賞析和詩意
《滿江紅》是一首宋代的詩詞,作者是吳潛。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
對著一片平野,幾間茅屋。
九個字分成兩韻,表達了對離別的感慨。
我得到了這九個字,就寫下了這首詩。
把手伸向西園,眼前是山色和波光相映。
金馬客人,明朝乘船飛駛,水上的帆船順利。
問我年華已過七個旬,異鄉的時節像春天巴山的二月。
最令人憐憫的是,送別的游子和行人,他們站在垂柳之外。
只是小小的一支旌旗隊伍,
只是且且的笙歌聲。
正是煙雨蒙蒙,有許多情態。
南北枝頭仍然點綴著垂柳,
東西玉畔停下來,不再躲避。
等待著新鮮的莼菜和美味的鱸魚,思念在西風中涌動,
相互攜手未歸。
詩意和賞析:
《滿江紅》是一首別離之詩,通過描繪大自然的景色和表達離別之情,展現了作者對離別的思念和對歸鄉的期待。
詩的開頭寫到了一片平野和幾間茅屋,簡潔地勾勒出了離別的背景。接著,作者以九個字分成兩韻的方式,表達了對離別的感慨和道別的色彩。
在詩的后半部分,作者描繪了手伸向西園的場景,山色和波光相映,給人以美好的印象。金馬客人乘船飛棹,水上的帆船順利行駛,展現了異鄉的景象。
詩中提到了作者已經七旬的年華,暗示了他的歲月已過,時光匆匆。異鄉的時節卻如春天的巴山二月般美好,引發了對歸鄉的渴望。
最后幾句詩中,表達了作者對離別的游子和送別的人的憐憫之情,他們站在垂柳之外,似乎很小很微不足道。旌旗隊伍和笙歌聲只是小小的存在,但在煙雨蒙蒙中卻顯得十分動人,展現了離別時的情感和氛圍。
詩的結尾提到了南北的枝頭依然點綴著垂柳,東西的玉畔停下來不再躲避,表達了對歸鄉的期待和希望。等待著新鮮的莼菜和美味的鱸魚,思念在西風中涌動,相互攜手未歸,體現了對歸鄉的向往和對團聚的期盼。
總的來說,這首《滿江紅》描繪了離別的情景和對歸鄉的渴望,通過細膩的描寫和情感表達,展示了詩人內心的感受和對家園的眷戀。
“許多情態”全詩拼音讀音對照參考
mǎn jiāng hóng
滿江紅
" duì yī chuān píng yě, shù jiān máo wū" jiǔ zì fēn yùn, yǐ jiàn xíng sè, gài fǎn sāo yě.
“對一川平野,數間茅屋”九字分韻,以餞行色,蓋反騷也。
yú de duì zì, jiù fù.
余得對字,就賦。
bǎ shǒu xī yuán, yǒu shān sè bō guāng xiāng duì.
把手西園,有山色、波光相對。
jīn mǎ kè, míng cháo fēi zhào, shuǐ féi fān shǐ.
金馬客,明朝飛棹,水肥帆駛。
wèn wǒ nián huá xún bìng qī, yì xiāng shí jǐng chūn bā èr.
問我年華旬并七,異鄉時景春巴二。
zuì kān lián yóu zǐ sòng xíng rén, chuí yáng wài.
最堪憐、游子送行人,垂楊外。
liáo xiǎo xiǎo, jīng qí duì.
聊小小,旌旗隊。
liáo qiě qiě, shēng gē zài.
聊且且,笙歌載。
zhèng míng yān yǔ, xǔ duō qíng tài.
正冥_煙雨,許多情態。
nán běi zhī tóu yóu diǎn zhuì, dōng xī yù pàn xiū cí bì.
南北枝頭猶點綴,東西玉畔休辭避。
dài chún lú guī sī dòng xī fēng, xiāng xié wèi.
待莼鱸、歸思動西風,相攜未。
“許多情態”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十一隊 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。