“澹云沒滅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“澹云沒滅”全詩
一岸霜痕,半江煙色,愁到沙頭枯葉。
澹云沒滅。
黯西風吹老,滿汀新雪。
天豈無情,離騷點點送歸客。
歸去來兮怎得,盡鷺翹鷗倚,乍寒時節。
秋晚山川,夕陽浦溆,贏得別腸千結。
濤翻浪疊。
那得似西來,一筇橫絕。
搔首江南,雁銜千里月。
作者簡介(方岳)

方岳(1199~1262),南宋詩人、詞人。字巨山,號秋崖。祁門(今屬安徽)人。紹定五年(1232)進士,授淮東安撫司□官。淳□中,以工部郎官充任趙葵淮南幕中參議官。后調知南康軍。后因觸犯湖廣總領賈似道,被移治邵武軍。后知袁州,因得罪權貴丁大全,被彈劾罷官。后復被起用知撫州,又因與賈似道的舊嫌而取消任命。
《齊天樂(和楚客賦蘆)》方岳 翻譯、賞析和詩意
《齊天樂(和楚客賦蘆)》是宋代方岳創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
孤蓬夜傍低叢宿,
獨行的落葉在夜晚靠近低矮的叢草上休息,
The lonely driftweed rests near a cluster of low bushes at night,
蕭蕭雨聲悲切。
雨聲蕭瑟而悲傷。
the sound of rain is desolate and mournful.
一岸霜痕,半江煙色,
河岸上留下了霜的痕跡,江水的一半被煙霧籠罩,
Frost marks on one side, the river half veiled in mist,
愁到沙頭枯葉。
憂愁之情達到了河灘上干枯的葉子。
sorrow reaches the withered leaves on the sandbank.
澹云沒滅。
淡淡的云彩未散去。
The faint clouds have not dispersed.
黯西風吹老,滿汀新雪。
黯淡的西風吹老了,滿地上都是新鮮的雪。
The gloomy west wind blows, covering the riverside with new snow.
天豈無情,
天空難道沒有情感,
Does the sky lack emotions,
離騷點點送歸客。
只是通過離騷之情點點滴滴地送別旅客。
or does it bid farewell to the departing guest with a touch of emotion?
歸去來兮怎得,
歸去的路怎么才能找到,
How can one find the way back,
盡鷺翹鷗倚,乍寒時節。
鷺鳥盡情地翹首,鷗鳥倚靠,正是初寒的季節。
while herons and gulls stretch their necks, leaning against the cold, in this early winter season?
秋晚山川,夕陽浦溆,
秋天晚上的山川,夕陽下的江湖,
Autumn evening, mountains and rivers, the setting sun on the river,
贏得別腸千結。
引起了無盡的離愁之情。
stirs up countless strands of parting sorrow.
濤翻浪疊。
波濤翻滾,波浪疊起。
Waves surging, waves overlapping.
那得似西來,一筇橫絕。
哪里能像西去的那一位,一直劃過天際。
How can anyone compare to the one who sailed westward, disappearing beyond the horizon?
搔首江南,雁銜千里月。
惋惜著頭發,思念江南,雁兒口銜著千里之遙的明月。
Scratching my head, missing the south of the river, the geese carry the distant moon in their beaks.
這首詩詞描繪了一個寂寥凄涼的秋夜景象,表達了詩人內心的離愁別緒。詩中通過描寫孤獨的漂浮物、凄涼的雨聲、寒冷的風和枯葉,以及黯淡的天空和新雪,營造了一種凄美的氛圍。詩人通過對自然景物的描繪,表達了自己對離別的思念和無奈,以及對歸鄉之路的渴望。詩詞中使用了豐富的意象和修辭手法,如對比、擬人、排比等,使詩句更具有感染力和藝術美感。整首詩詞以自然景《齊天樂(和楚客賦蘆)》是宋代方岳創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
孤蓬夜傍低叢宿,
孤獨的漂浮物夜晚依附在低矮的叢草旁邊休息,
蕭蕭雨聲悲切。
陣陣雨聲凄涼哀切。
一岸霜痕,半江煙色,
河岸上留下了霜的痕跡,江水的一半籠罩在煙霧中,
愁到沙頭枯葉。
愁苦之情達到了沙灘上枯葉的地步。
澹云沒滅。
淡淡的云彩未消散。
黯西風吹老,滿汀新雪。
黯淡的西風吹老了,滿地上都是新鮮的雪。
天豈無情,
難道天空沒有情感,
離騷點點送歸客。
只是通過離騷之情點點滴滴地送別歸客。
歸去來兮怎得,
回歸的路怎么才能找到,
盡鷺翹鷗倚,乍寒時節。
鷺鳥盡情地翹首,鷗鳥依偎,正值初寒的時節。
秋晚山川,夕陽浦溆,
秋天晚上的山川,夕陽下的江湖,
贏得別腸千結。
勾起了無盡的離愁之情。
濤翻浪疊。
波濤洶涌,波浪層層疊起。
那得似西來,一筇橫絕。
哪里能像西去的那一位,一直劃過天際。
搔首江南,雁銜千里月。
悲嘆著頭發,思念江南,雁兒口銜著千里之遙的明月。
這首詩詞描繪了一個寂寥凄涼的秋夜景象,表達了詩人內心的離愁別緒。詩中通過描寫孤獨的漂浮物、凄涼的雨聲、寒冷的風和枯葉,以及黯淡的天空和新雪,營造了一種凄美的氛圍。詩人通過對自然景物的描繪,表達了自己對離別的思念和無奈,以及對歸鄉之路的渴望。詩詞中使用了豐富的意象和修辭手法,如對比、擬人、排比等,使詩句更具感染力和藝術美感。整首詩詞以自然景物為背景,通過描繪凄涼的景象和表達內心情感,展現了詩人對離別的悲傷與思念,以及對歸鄉的渴望與困惑。
“澹云沒滅”全詩拼音讀音對照參考
qí tiān lè hé chǔ kè fù lú
齊天樂(和楚客賦蘆)
gū péng yè bàng dī cóng sù, xiāo xiāo yǔ shēng bēi qiè.
孤蓬夜傍低叢宿,蕭蕭雨聲悲切。
yī àn shuāng hén, bàn jiāng yān sè, chóu dào shā tóu kū yè.
一岸霜痕,半江煙色,愁到沙頭枯葉。
dàn yún méi miè.
澹云沒滅。
àn xī fēng chuī lǎo, mǎn tīng xīn xuě.
黯西風吹老,滿汀新雪。
tiān qǐ wú qíng, lí sāo diǎn diǎn sòng guī kè.
天豈無情,離騷點點送歸客。
guī qù lái xī zěn de, jǐn lù qiào ōu yǐ, zhà hán shí jié.
歸去來兮怎得,盡鷺翹鷗倚,乍寒時節。
qiū wǎn shān chuān, xī yáng pǔ xù, yíng de bié cháng qiān jié.
秋晚山川,夕陽浦溆,贏得別腸千結。
tāo fān làng dié.
濤翻浪疊。
nà de shì xī lái, yī qióng héng jué.
那得似西來,一筇橫絕。
sāo shǒu jiāng nán, yàn xián qiān lǐ yuè.
搔首江南,雁銜千里月。
“澹云沒滅”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲九屑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。