“似說相思”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“似說相思”全詩
玉川迷。
路東西。
一雁不飛、雪壓凍云低。
十里黃昏成曉色,竹根籬。
分流水、過翠微。
帶書傍月自鋤畦。
苦吟詩。
生鬢絲。
半黃煙雨,翠禽語、似說相思。
惆悵孤山、花盡草離離。
半幅寒香家住遠,小簾垂。
玉人誤、聽馬嘶。
分類: 梅花引
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
《江城梅花引(贈倪梅村)》吳文英 翻譯、賞析和詩意
《江城梅花引(贈倪梅村)》是一首宋代吳文英創作的詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江頭何處帶春歸。
玉川迷。路東西。
一雁不飛、雪壓凍云低。
十里黃昏成曉色,
竹根籬。分流水、過翠微。
詩詞中的江城是指所在地的城市,詩人正在江邊欣賞梅花,并將春天的氣息帶回家。玉川是指江水,此處形容江水流動起伏,使詩人迷失了方向。詩人在路上徘徊,不知東西南北。一只雁鳥無法飛翔,因為積雪壓在寒冷的云朵上。黃昏漸漸變成了拂曉的顏色,竹林旁的籬笆上沾滿了水霧,水流分散流淌在翠綠的微草間。
帶書傍月自鋤畦。
苦吟詩。生鬢絲。
半黃煙雨,翠禽語、似說相思。
惆悵孤山、花盡草離離。
詩人在月光下帶著書本去耕種菜畦,一邊辛苦地吟唱著詩歌,一邊感受著歲月的痕跡在他的鬢發上留下痕跡。天空中飄著半黃色的煙雨,翠綠的鳥兒似乎在用鳴叫表達相思之情。詩人感到孤寂的山峰,花已經凋謝,草兒也離散了。
半幅寒香家住遠,
小簾垂。玉人誤、聽馬嘶。
描繪了一幅家住在遠處的寒香景象,小簾子垂下,玉人誤以為是馬嘶聲。這句詩表達了詩人在遠離家鄉時的思念之情和對故鄉的渴望。
這首詩詞通過對自然景物的描寫,以及對詩人內心情感的抒發,表達了詩人對家鄉、對春天的向往和思念之情。詩人通過細膩的描寫,將自身的情感與自然景物相融合,給人以清新、寂寥、懷舊之感。這首詩詞以簡潔而優美的語言,展示了宋代詩人獨特的審美情趣和感受世界的細膩觸覺。
“似說相思”全詩拼音讀音對照參考
jiāng chéng méi huā yǐn zèng ní méi cūn
江城梅花引(贈倪梅村)
jiāng tóu hé chǔ dài chūn guī.
江頭何處帶春歸。
yù chuān mí.
玉川迷。
lù dōng xī.
路東西。
yī yàn bù fēi xuě yā dòng yún dī.
一雁不飛、雪壓凍云低。
shí lǐ huáng hūn chéng xiǎo sè, zhú gēn lí.
十里黃昏成曉色,竹根籬。
fēn liú shuǐ guò cuì wēi.
分流水、過翠微。
dài shū bàng yuè zì chú qí.
帶書傍月自鋤畦。
kǔ yín shī.
苦吟詩。
shēng bìn sī.
生鬢絲。
bàn huáng yān yǔ, cuì qín yǔ shì shuō xiāng sī.
半黃煙雨,翠禽語、似說相思。
chóu chàng gū shān huā jǐn cǎo lí lí.
惆悵孤山、花盡草離離。
bàn fú hán xiāng jiā zhù yuǎn, xiǎo lián chuí.
半幅寒香家住遠,小簾垂。
yù rén wù tīng mǎ sī.
玉人誤、聽馬嘶。
“似說相思”平仄韻腳
平仄:仄平平平
韻腳:(平韻) 上平四支 (仄韻) 去聲四寘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。