“錦溆維舟”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“錦溆維舟”全詩
錦溆維舟,青門倚蓋,還被籠鶯喚。
裴郎歸后,崔娘沈恨,漫客請傳芳卷。
聯題在,頻經翠袖,勝隔紺紗塵幔。
桃根杏葉,膠黏緗縹,幾回憑闌人換。
峨髻愁云,蘭香膩粉,都為多情褪。
離巾拭淚,征袍染醉,強作酒朋花伴。
留連怕,風姨浪妒,又吹雨斷。
分類: 永遇樂
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
《永遇樂(林鐘商過李氏晚妝閣,見壁間舊所題詞,遂再賦)》吳文英 翻譯、賞析和詩意
《永遇樂(林鐘商過李氏晚妝閣,見壁間舊所題詞,遂再賦)》是一首宋代的詩詞,作者是吳文英。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
春酌沈沈,晚妝的的,仙夢游慣。
這里描述了春天的宴會,酒宴沉浸在歡樂之中,女子們化上了精致的晚妝,仿佛已經習慣了仙境般的游玩。
錦溆維舟,青門倚蓋,還被籠鶯喚。
錦溆是一艘華麗的船,停靠在青門邊上,似乎受到籠中的鳥兒的召喚。
裴郎歸后,崔娘沈恨,漫客請傳芳卷。
裴郎歸來后,崔娘心中充滿了憂愁和恨意,詩人希望有人能把這芳香的卷軸傳遞給遠方的客人。
聯題在,頻經翠袖,勝隔紺紗塵幔。
在這里,聯題指的是兩首詩題目相同,通過翠綠色的袖子頻繁傳遞,勝過了藍色紗幔的阻隔。
桃根杏葉,膠黏緗縹,幾回憑闌人換。
桃根和杏葉代表著兩個相愛的人,他們情意綿綿,幾次在欄桿邊交換心意。
峨髻愁云,蘭香膩粉,都為多情褪。
女子的高髻上籠罩著憂愁的云朵,蘭花的香氣和粉飾都逐漸褪去,顯示出她們多情的心緒。
離巾拭淚,征袍染醉,強作酒朋花伴。
男子用離別巾擦去眼淚,戰袍沾滿了酒意,勉強作為花朋友的陪伴。
留連怕,風姨浪妒,又吹雨斷。
雖然他們情意綿綿,但是擔心時間過得太快,怕被風兒和浪花妒忌,而且又被雨水打斷了歡愉的時光。
這首詩詞描繪了一個春天的宴會場景,通過細膩的描寫,展示了女子們化妝打扮的場景和男女之間的情感交流。詩人通過描述細節,表達了對美好時光的珍惜和對離別的憂愁。整首詩情感細膩,意境優美,展現了宋代詩詞的特色和風貌。
“錦溆維舟”全詩拼音讀音對照參考
yǒng yù lè lín zhōng shāng guò lǐ shì wǎn zhuāng gé, jiàn bì jiān jiù suǒ tí cí, suì zài fù
永遇樂(林鐘商過李氏晚妝閣,見壁間舊所題詞,遂再賦)
chūn zhuó shěn shěn, wǎn zhuāng de de, xiān mèng yóu guàn.
春酌沈沈,晚妝的的,仙夢游慣。
jǐn xù wéi zhōu, qīng mén yǐ gài, hái bèi lóng yīng huàn.
錦溆維舟,青門倚蓋,還被籠鶯喚。
péi láng guī hòu, cuī niáng shěn hèn, màn kè qǐng chuán fāng juǎn.
裴郎歸后,崔娘沈恨,漫客請傳芳卷。
lián tí zài, pín jīng cuì xiù, shèng gé gàn shā chén màn.
聯題在,頻經翠袖,勝隔紺紗塵幔。
táo gēn xìng yè, jiāo nián xiāng piāo, jǐ huí píng lán rén huàn.
桃根杏葉,膠黏緗縹,幾回憑闌人換。
é jì chóu yún, lán xiāng nì fěn, dōu wèi duō qíng tuì.
峨髻愁云,蘭香膩粉,都為多情褪。
lí jīn shì lèi, zhēng páo rǎn zuì, qiáng zuò jiǔ péng huā bàn.
離巾拭淚,征袍染醉,強作酒朋花伴。
liú lián pà, fēng yí làng dù, yòu chuī yǔ duàn.
留連怕,風姨浪妒,又吹雨斷。
“錦溆維舟”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。