“隔年昨夜青燈在”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“隔年昨夜青燈在”全詩
鬢絲添得老生涯。
十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。
衣懶換,酒難賒。
可憐此夕看梅花。
隔年昨夜青燈在,無限妝樓盡醉嘩。
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
思佳客·癸卯除夜注釋
⑴思佳客,詞牌名,即《鷓鴣天》,首見于北宋宋祁之作,至晏幾道填此調最多。《詞譜》卷十一說:“宋人填此調者,字、句、韻悉同”。因賀鑄詞有“化出白蓮千葉花”句,故又名《千葉蓮》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又名《半死桐》,又名《于中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁煙》、《翦朝霞》、《驪歌一疊》、《錦鷓鴣》、《避少年》、《鷓鴣引》、《醉梅花》。雙調,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韻。前片第三、四句,與過片三言兩句多作對偶。⑵癸卯:公元1243年(宋理宗淳祐三年)。根據夏承燾《吳夢窗系年》,當時詞人四十四歲,尚在蘇州。
⑶十年:是計整數,并非確數,其實詞人從公元1232年(宋理宗紹定五年)到蘇州倉幕,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。
⑷醉嘩:一作“翠華”。
思佳客·癸卯除夜鑒賞
上片開頭“自唱”兩句,意思是說:“在癸卯除夕守歲之時,我創作了這首《思佳客》的新詞,用來送舊迎新。”以此感嘆自己的雙鬢又添上了白發,而仍舊羈旅在外,不得返歸故鄉。“十年”,兩句是說:“我繼續嘆息:從前美好的遺蹤已經難以尋覓,又痛惜好多年的春節,自己都無法返歸家中,與家人共敘天倫之樂。”
下片“衣懶換”三句,寫自己的生活潦倒,又生性疏狂。此言雖然現在是過大年,但是自己卻無法添置新衣,所以索興連舊衣也懶得換洗;又因為貧窮所以連酒也不能賒來借以獨酌守歲。那怎么辦呢?只好折來些梅枝,用賞花來度過這漫漫除夕之夜吧。這里也可見詞人雖然貧窮,卻不失雅人本色。“隔年”兩句,內外對比,更見自身的困窮。此言除夕夜盡,一元復始。在大年初一的清晨詞人面對的仍是那盞照明用的隔年孤燈;而外面處處高樓,卻飄響著酒醉后人們的喧嘩聲。作結兩句形成了強烈的貧富反差,也是詞人對這個不平等的社會的一種無聲控訴。有杜甫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的意境。
從這首詞中,讀者可探測出此時(癸卯除夕)蘇姬大約已經離開了詞人處,所以詞人被搞得家不成家矣。
“隔年昨夜青燈在”全詩拼音讀音對照參考
sī jiā kè guǐ mǎo chú yè
思佳客·癸卯除夜
zì chàng xīn cí sòng suì huá.
自唱新詞送歲華。
bìn sī tiān dé lǎo shēng yá.
鬢絲添得老生涯。
shí nián jiù mèng wú xún chù, jǐ dù xīn chūn bù zài jiā.
十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。
yī lǎn huàn, jiǔ nán shē.
衣懶換,酒難賒。
kě lián cǐ xī kàn méi huā.
可憐此夕看梅花。
gé nián zuó yè qīng dēng zài, wú xiàn zhuāng lóu jǐn zuì huā.
隔年昨夜青燈在,無限妝樓盡醉嘩。
“隔年昨夜青燈在”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十賄 (仄韻) 去聲十一隊 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。