“樓高莫上”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“樓高莫上”全詩
悵玉手、曾攜烏紗,笑整風欹。
水葉沈紅,翠微云冷雁慵飛。
樓高莫上,魂消正在,搖落江離。
走馬斷橋,玉臺妝榭,羅帕香遺。
歡人老、長安燈外,愁換秋衣。
醉把茱萸,細看清淚濕芳枝。
重陽重處,寒花怨蝶,新月東籬。
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
《采桑子慢(九日)》吳文英 翻譯、賞析和詩意
《采桑子慢(九日)》是宋代吳文英創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
桐敲露井,殘照西窗人起。
在清晨,桐木敲擊著露水濕潤的井,窗外的殘余陽光透過西窗,人們開始起床。
悵玉手、曾攜烏紗,笑整風欹。
悲傷的美玉手如同曾經撫摸過的黑色紗巾,微笑著整理風鬟。
水葉沈紅,翠微云冷雁慵飛。
水中的葉子染上了深紅色,青翠的云彩冷冷地飄過,寒雁也變得懶散地飛行。
樓高莫上,魂消正在,搖落江離。
高樓不要再上去了,靈魂正在消散,像搖落的江樹離去一樣。
走馬斷橋,玉臺妝榭,羅帕香遺。
馬匹從斷掉的橋上經過,玉臺上的妝榭,只剩下了香囊的余香。
歡人老、長安燈外,愁換秋衣。
曾經的歡樂伴侶已經老去,在長安城的燈火之外,愁愁憂憂換上了秋衣。
醉把茱萸,細看清淚濕芳枝。
醉倒在茱萸樹下,仔細看著淚水濕潤著花枝。
重陽重處,寒花怨蝶,新月東籬。
重陽節重逢,寒花怨恨著蝴蝶,新月升起在東籬上。
這首詩詞以細膩、柔美的筆觸描繪了一個寂寥秋日的景象。通過描述桐敲露井、殘照西窗的場景,傳達出一種寂寥的情感。詩中表達了人們對逝去時光的懷念,對往事的留戀和對生命的無奈。描繪了秋天的凄涼和物是人非的變遷,以及對時光流逝的感慨和對生活的深思。整首詩詞以寥寥數語,凝練而深刻地表達了作者內心的情感和對人生的思考,給人以深遠的思索與感悟。
“樓高莫上”全詩拼音讀音對照參考
cǎi sāng zǐ màn jiǔ rì
采桑子慢(九日)
tóng qiāo lù jǐng, cán zhào xī chuāng rén qǐ.
桐敲露井,殘照西窗人起。
chàng yù shǒu céng xié wū shā, xiào zhěng fēng yī.
悵玉手、曾攜烏紗,笑整風欹。
shuǐ yè shěn hóng, cuì wēi yún lěng yàn yōng fēi.
水葉沈紅,翠微云冷雁慵飛。
lóu gāo mò shàng, hún xiāo zhèng zài, yáo luò jiāng lí.
樓高莫上,魂消正在,搖落江離。
zǒu mǎ duàn qiáo, yù tái zhuāng xiè, luó pà xiāng yí.
走馬斷橋,玉臺妝榭,羅帕香遺。
huān rén lǎo cháng ān dēng wài, chóu huàn qiū yī.
歡人老、長安燈外,愁換秋衣。
zuì bǎ zhū yú, xì kàn qīng lèi shī fāng zhī.
醉把茱萸,細看清淚濕芳枝。
chóng yáng zhòng chù, hán huā yuàn dié, xīn yuè dōng lí.
重陽重處,寒花怨蝶,新月東籬。
“樓高莫上”平仄韻腳
平仄:平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十二養 (仄韻) 去聲二十三漾 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。