“思量只是凄怨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“思量只是凄怨”全詩
思量只是凄怨。
一春長為花和柳,風雨又還零亂。
君試看。
便杜牧風流,也則腸先斷。
更深漏短。
更聽得杜宇,一聲聲切,流水畫橋畔。
人間世,本只陰晴易換。
斜陽衰草何限。
悲歡畢竟年年事,千古漫嗟修短。
無處問。
是閑倚簾櫳,盡日厭厭悶。
浮名盡懶。
但笑拍闌干,連呼大白,心事付歸燕。
分類: 摸魚兒
《摸魚兒(寶祐甲寅春賦)》柴望 翻譯、賞析和詩意
《摸魚兒(寶祐甲寅春賦)》是宋代柴望創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
這種情懷,如何消遣。思考只是凄怨。一整個春天都被花和柳樹所占據,風雨又帶來了混亂。你試著看。即使像杜牧那樣風流倜儻,也會感到心腸早已斷裂。更深的夜已經短暫。還能聽到杜宇的叫聲,一聲聲清脆,流水在畫橋邊緩緩流淌。人世間,本來就是陰晴易變的。斜陽下衰弱的草木又有何限制。悲歡離合終究是年復一年的事情,千古以來人們對于光陰流逝都感到遺憾。沒有地方可以詢問。只能懶散地依靠在簾櫳上,整天厭倦而悶悶不樂。名利已經變得毫無意義。只能笑著拍打闌干,連呼大白,將心事交付給燕子。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了詩人柴望對于人生的無奈和對光陰流逝的感慨。詩中的“摸魚兒”是指閑逸自得的意象,詩人以此來比喻自己在紛繁世事中的迷茫和無奈。詩人思量之間只能感到凄怨,他看到春天長久地被花和柳樹所占據,而風雨又帶來了更多的混亂和不安。詩人用杜牧的形象來對比自己,認為即使像杜牧那樣才情出眾,也無法擺脫內心的痛苦和無奈。詩人深夜思索,聽到杜宇的鳴叫聲和流水的聲音,這些聲音在寂靜的夜晚顯得格外清脆動人,給他的心靈帶來了一些安慰。
詩人通過描繪人世間的陰晴易變、悲歡離合以及光陰流逝的無情,表達了他對于人生的無奈和對時光流逝的遺憾。他感嘆斜陽下凋零的草木,暗示人生的短暫和無常。詩人對于人世間的悲歡離合有著深刻的體悟,認為這是千古以來都無法改變的事實,人們對于時光的流逝感到惋惜和遺憾。詩人無處可以尋求答案,只能倚靠在簾櫳上,整天感到厭倦和悶悶不樂。他認為名利已經變得毫無意義,只能通過笑聲和呼喊來宣泄內心的苦悶,將心事托付給燕子,寄托自己的思緒和情感。
整首詩詞以寫景抒懷的方式,通過對自然景物和人生命運的描繪,表達了詩人對于人生的迷茫和對時光流逝的感懊。詩中運用了對比手法,以杜牧為對照,突顯了詩人的無奈和沉思。通過細膩的描寫和富有意境的語言,詩人表達了對人生無常和時光易逝的痛感,以及對于名利浮華的冷漠和厭倦。整首詩詞以朦朧的情感和淡然的態度,勾勒出人生的迷惘和無奈,引發讀者對于生命的反思和感慨。
“思量只是凄怨”全詩拼音讀音對照參考
mō yú ér bǎo yòu jiǎ yín chūn fù
摸魚兒(寶祐甲寅春賦)
zhè qíng huái zěn shēng xiāo qiǎn.
這情懷、怎生消遣。
sī liang zhǐ shì qī yuàn.
思量只是凄怨。
yī chūn zhǎng wèi huā hé liǔ, fēng yǔ yòu hái líng luàn.
一春長為花和柳,風雨又還零亂。
jūn shì kàn.
君試看。
biàn dù mù fēng liú, yě zé cháng xiān duàn.
便杜牧風流,也則腸先斷。
gēng shēn lòu duǎn.
更深漏短。
gèng tīng dé dù yǔ, yī shēng shēng qiè, liú shuǐ huà qiáo pàn.
更聽得杜宇,一聲聲切,流水畫橋畔。
rén jiān shì, běn zhǐ yīn qíng yì huàn.
人間世,本只陰晴易換。
xié yáng shuāi cǎo hé xiàn.
斜陽衰草何限。
bēi huān bì jìng nián nián shì, qiān gǔ màn jiē xiū duǎn.
悲歡畢竟年年事,千古漫嗟修短。
wú chǔ wèn.
無處問。
shì xián yǐ lián lóng, jǐn rì yàn yàn mèn.
是閑倚簾櫳,盡日厭厭悶。
fú míng jǐn lǎn.
浮名盡懶。
dàn xiào pāi lán gān, lián hū dà bái, xīn shì fù guī yàn.
但笑拍闌干,連呼大白,心事付歸燕。
“思量只是凄怨”平仄韻腳
平仄:平仄仄平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十四愿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。