“人間曾有”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“人間曾有”全詩
風光可是,人間曾有。
問雪樓臺,肉陣不教寒透。
妙手攙春弄巧,喚得應、千花如繡。
燈市酒。
笙歌鎮似,元宵時候。
見說是事都新,但破凍潮聲,去來依舊。
老夢無情,不到六橋風柳。
回首孤山好景,倩人問、梅花安否。
應自瘦。
雪霜可能僝僽。
作者簡介(陳著)
《玉漏遲(四時懷古冬詞)》陳著 翻譯、賞析和詩意
《玉漏遲(四時懷古冬詞)》是宋代陳著所作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
故都冬亦好。
風光可是,人間曾有。
問雪樓臺,肉陣不教寒透。
妙手攙春弄巧,喚得應、千花如繡。
燈市酒。笙歌鎮似,元宵時候。
見說是事都新,但破凍潮聲,去來依舊。
老夢無情,不到六橋風柳。
回首孤山好景,倩人問、梅花安否。
應自瘦。雪霜可能僝僽。
詩意:
這首詩詞表達了對故都冬季的懷念之情。作者回憶起過去的風光和人物,詢問雪覆的樓臺,但寒冷的氛圍卻無法穿透人們的熱鬧。他稱頌了春天的美妙,描繪了繁花盛開的場景。然而,詩中也透露出一絲憂傷和無奈,冬天的寒冷和歲月的流轉使得人們的夢境漸行漸遠。最后,作者回首往事,思念著孤山的美景,向倩人詢問梅花的消息,但只得到了瘦弱的回應,雪霜已然覆蓋。
賞析:
《玉漏遲(四時懷古冬詞)》以冬季為背景,通過描繪故都冬天的景象和人物,表達了對過去時光的回憶和懷念之情。詩中采用了對比和意境的手法,展示了冷冽與熱鬧、寒冷與溫暖的對立。作者以細膩的筆觸描繪了春天的美好,將千花如繡的景象與冬季的寒冷形成強烈對比。隨著詩篇的推進,作者通過描述元宵時候的燈市酒和笙歌,強調了時間的流轉,以及冬天的永恒性。最后,作者以回首孤山好景、倩人詢問的方式,表達了對過去的思念和對未來的疑問,給人一種深沉而富有情感的感受。
整首詩詞通過對冬天景象和人物的描繪,展現了作者對故都冬季的情感和回憶。同時,通過對比和意境的運用,使詩詞更加鮮活生動,引起讀者對時光流轉和人事變遷的思考。
“人間曾有”全詩拼音讀音對照參考
yù lòu chí sì shí huái gǔ dōng cí
玉漏遲(四時懷古冬詞)
gù dū dōng yì hǎo.
故都冬亦好。
fēng guāng kě shì, rén jiān céng yǒu.
風光可是,人間曾有。
wèn xuě lóu tái, ròu zhèn bù jiào hán tòu.
問雪樓臺,肉陣不教寒透。
miào shǒu chān chūn nòng qiǎo, huàn dé yīng qiān huā rú xiù.
妙手攙春弄巧,喚得應、千花如繡。
dēng shì jiǔ.
燈市酒。
shēng gē zhèn shì, yuán xiāo shí hòu.
笙歌鎮似,元宵時候。
jiàn shuō shì shì dōu xīn, dàn pò dòng cháo shēng, qù lái yī jiù.
見說是事都新,但破凍潮聲,去來依舊。
lǎo mèng wú qíng, bú dào liù qiáo fēng liǔ.
老夢無情,不到六橋風柳。
huí shǒu gū shān hǎo jǐng, qiàn rén wèn méi huā ān fǒu.
回首孤山好景,倩人問、梅花安否。
yīng zì shòu.
應自瘦。
xuě shuāng kě néng chán zhòu.
雪霜可能僝僽。
“人間曾有”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十五有 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。