“楚鄉客久思家”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“楚鄉客久思家”全詩
空城暗柳老愁芽。
燕歸才社后,人老尚天涯。
記得津頭輕別,離觴愁聽琵琶。
東風吹淚落鷗沙。
一番新雨重,飛不起楊花。
《臨江仙(柳)》仇遠 翻譯、賞析和詩意
《臨江仙(柳)》是宋代仇遠創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
湘水的晨曦行船無酒,
在楚鄉作客已久思家。
空城暗柳已經老了,憂愁的芽苞。
燕子回歸社稷后,人已經老去還在天涯。
我記得在津頭輕輕別離,
離觴的悲傷中聆聽琵琶。
東風吹動淚落在鷗沙。
一場新雨之后,飛不起的楊花。
詩意:
《臨江仙(柳)》描繪了一個離鄉客思念家鄉、感嘆歲月流轉的場景。詩人乘船行駛在湘水上,清晨的湖面上沒有酒意,讓他更加思念遙遠的家鄉。他所處的楚鄉已經很久了,一直閑居其中,思念家鄉之情愈發濃烈。空城中的柳樹已經老去,愁苦的情緒在柳樹的枝條中蔓延。燕子歸來,社稷復興,但人已經老去,仍然孤寂地在天涯漂泊。詩人回憶起在津頭輕輕別離的情景,悲傷的離觴之中,聆聽著琵琶的聲音。東風吹動著淚水,滴落在沙洲上的鷗鳥上。一場新雨過后,飛不起的楊花沉重地鋪滿了大地。
賞析:
《臨江仙(柳)》以簡潔凝練的語言描繪了離鄉客的思念之情和歲月的流轉。詩人通過描繪湘水的晨曦、楚鄉的空城、老去的柳樹等意象,展現了離鄉客渴望歸家的情緒和對逝去時光的感嘆。詩中的琵琶聲與淚水的描寫增添了凄涼的情感色彩,詩人的內心世界在歲月的變遷中產生了深刻的痕跡。整首詩抒發了離鄉客的孤獨寂寞和對家鄉的思念之情,以及對光陰流逝的無奈和感慨之情。通過細膩的描寫和鮮明的意象,詩人成功地表達了離鄉客的內心世界和對故鄉的眷戀,使讀者在閱讀中能夠感受到濃郁的離愁別緒和歲月沉淀下的深情厚意。
“楚鄉客久思家”全詩拼音讀音對照參考
lín jiāng xiān liǔ
臨江仙(柳)
xiāng shuǐ xiǎo xíng wú jiǔ, chǔ xiāng kè jiǔ sī jiā.
湘水曉行無酒,楚鄉客久思家。
kōng chéng àn liǔ lǎo chóu yá.
空城暗柳老愁芽。
yàn guī cái shè hòu, rén lǎo shàng tiān yá.
燕歸才社后,人老尚天涯。
jì de jīn tóu qīng bié, lí shāng chóu tīng pí pá.
記得津頭輕別,離觴愁聽琵琶。
dōng fēng chuī lèi luò ōu shā.
東風吹淚落鷗沙。
yī fān xīn yǔ zhòng, fēi bù qǐ yáng huā.
一番新雨重,飛不起楊花。
“楚鄉客久思家”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平六麻 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。