“依約舊時庭院”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“依約舊時庭院”全詩
冷落綠陰池沼。
春草草,草離離。
離人歸未歸。
暗魂消,頻夢見。
依約舊時庭院。
紅笑淺,綠顰深。
東風不自禁。
分類: 更漏子
《更漏子》仇遠 翻譯、賞析和詩意
《更漏子》是宋代仇遠創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
楝花風,都過了。
冷落綠陰池沼。
春草草,草離離。
離人歸未歸。
暗魂消,頻夢見。
依約舊時庭院。
紅笑淺,綠顰深。
東風不自禁。
詩意:
這首詩描述了一個寂靜而凄涼的庭院景象。楝花風已經吹過,庭院中的綠陰池沼顯得冷落。春草茂盛,但看起來離離散散。人離開了,是否已經回來還不得而知。作者的憂慮和傷感在暗中消散,卻頻繁在夢中出現。庭院依舊,但曾經的約定是否還能實現。面容紅潤的笑容淺淡,眉頭卻深深皺起。東風吹拂,但它似乎也無法自控。
賞析:
《更漏子》以寥寥數言,展現了一種深沉的孤寂和離別的情感。通過對庭院景象的描繪,詩人巧妙地表達了自己內心的困擾和憂愁。楝花風的過去和綠陰池沼的冷落暗示著時間的流轉和人事的更迭。春草茂盛而離散,象征著人事已非,離人的歸來成為未知數。詩中的“暗魂消,頻夢見”表明作者內心的憂慮和無法擺脫的思念之情。詩的后半部分則描繪了庭院的變化,紅潤的笑容和深深皺起的眉頭之間形成了鮮明的對比,反映了作者內心的矛盾和紛亂。最后一句“東風不自禁”既可以理解為東風無法自制,也可以理解為詩人自己無法自控,進一步強化了詩人內心的困擾和無奈。
總體而言,《更漏子》通過簡潔而富有意境的語言,刻畫了作者內心的孤寂和離別之情,表達了對時間流逝和人事變遷的思考。詩中的景象和意象與情感相結合,給人以深深的共鳴和沉思。
“依約舊時庭院”全詩拼音讀音對照參考
gēng lòu zi
更漏子
liàn huā fēng, dōu guò le.
楝花風,都過了。
lěng luò lǜ yīn chí zhǎo.
冷落綠陰池沼。
chūn cǎo cǎo, cǎo lí lí.
春草草,草離離。
lí rén guī wèi guī.
離人歸未歸。
àn hún xiāo, pín mèng jiàn.
暗魂消,頻夢見。
yī yuē jiù shí tíng yuàn.
依約舊時庭院。
hóng xiào qiǎn, lǜ pín shēn.
紅笑淺,綠顰深。
dōng fēng bù zì jīn.
東風不自禁。
“依約舊時庭院”平仄韻腳
平仄:平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。