“香衣黯淡”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“香衣黯淡”全詩
魂夢入花枝,染相思、同心并蒂。
鴛鴦名字,贏得一雙雙,無限意。
凝煙水。
念遠教誰寄。
毫端寫興,莫把丹青擬。
墨客要卿卿,想臨池、等閑梳洗。
香衣黯淡,元不涴緇塵,憐縞袂。
東風里。
只恐于飛起。
分類: 驀山溪
作者簡介(周純)
僧,字忘機,成都華陽(今四川華陽)人。后依解潛,久留荊楚,故亦自稱楚人。少為浮屠。蹈冠游京師,以詩、畫為佛事,都下翕然知名,士大夫多與之游。而王菜最輿相親。菜會朝士,大尹盛章在焉。謂之曰:“子能為我作梅圖,狀遙知不是雪,為有暗香來之意乎?”純曰:“此臨川(王安石)詩,須公自有此句,我始為之。”盛恨甚,未幾菜敗,而盛猶為京尹,故純被禍獨酷。坐累編管惠州,不許生還。適郡建神霄宮,本路憲舊知其人,乃請朝廷赦能畫人周純來作繪事。于是憑藉得以自如。其山水師李思訓,衣冠師顧愷之,佛像師李公麟,又能作花鳥、松竹、牛馬之屬,變態多端,一一清絕。畫家于人物必九朽一罷,謂先以土筆撲取形似數次修改,故曰九朽,繼以淡墨一描而成,故曰一罷,罷者畢也。純獨不假乎此,落筆便成,而氣韻生動。每謂人曰:“書、畫同一關捩,善書者又豈先朽而后書邪?”有石鼎聯句圖傳于世。《畫繼、后村題跋》
《驀山溪(墨梅、荊楚間鴛鴦梅、賦此)》周純 翻譯、賞析和詩意
《驀山溪(墨梅、荊楚間鴛鴦梅、賦此)》是宋代詩人周純創作的詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
驀山溪(墨梅、荊楚間鴛鴦梅、賦此)
朝代:宋代
作者:周純
江南春信,望斷人千里。
魂夢入花枝,染相思、同心并蒂。
鴛鴦名字,贏得一雙雙,無限意。
凝煙水。念遠教誰寄。
毫端寫興,莫把丹青擬。
墨客要卿卿,想臨池、等閑梳洗。
香衣黯淡,元不涴緇塵,憐縞袂。
東風里。只恐于飛起。
中文譯文:
江南的春天信號,望眼欲穿千里之遙。
魂魄夢游進入花枝,沾染思念,同心共蒂。
鴛鴦的名字,贏得無數情侶,意義無限。
水面上凝結著煙霧。思念遙遠,該由誰傳遞。
用毛筆寫下心情,不要把紅顏畫作虛幻。
墨客們渴望親近,想象在池塘邊,悠閑打扮。
香衣變得黯淡,原本不染塵埃的素衣,可憐起來。
在東風中,只怕它飛起。
詩意和賞析:
這首詩描繪了江南春天的景色,以及作者對遠方情人的思念之情。詩中的“驀山溪”指的是江南地區的一條溪流,象征著江南的春天。作者遠望千里,卻與思念遙遠的人分隔千里,但他的心靈和夢境卻可以進入花枝之間,與思念的人心心相印,情意相連。
詩中提到的“鴛鴦”象征著情侶的美好聯結,他們的名字贏得了無數情侶,寓意深遠。水面上的凝煙和遠方的思念,作者不知道該由誰來傳遞,表達了他對情人的思念之情。
詩的后半部分,表達了作者作為墨客的愿望,希望能夠親近情人,想象著在池塘邊的情景,以及悠閑自在的打扮。他們的衣裳雖然黯淡了,但并不染上塵埃,唯有素衣還是如初,引起人們的憐惜。
整首詩以東風作為結尾,表達了作者擔憂情人會因東風而飛走,增添了一絲離別的憂傷。整首詩以簡潔的語言表達了作者深深的思念之情,情感真摯動人,展現了江南春天的美麗和復雜的人情世故。
“香衣黯淡”全詩拼音讀音對照參考
mò shān xī mò méi jīng chǔ jiān yuān yāng méi fù cǐ
驀山溪(墨梅、荊楚間鴛鴦梅、賦此)
jiāng nán chūn xìn, wàng duàn rén qiān lǐ.
江南春信,望斷人千里。
hún mèng rù huā zhī, rǎn xiāng sī tóng xīn bìng dì.
魂夢入花枝,染相思、同心并蒂。
yuān yāng míng zì, yíng de yī shuāng shuāng, wú xiàn yì.
鴛鴦名字,贏得一雙雙,無限意。
níng yān shuǐ.
凝煙水。
niàn yuǎn jiào shuí jì.
念遠教誰寄。
háo duān xiě xìng, mò bǎ dān qīng nǐ.
毫端寫興,莫把丹青擬。
mò kè yào qīng qīng, xiǎng lín chí děng xián shū xǐ.
墨客要卿卿,想臨池、等閑梳洗。
xiāng yī àn dàn, yuán bù wò zī chén, lián gǎo mèi.
香衣黯淡,元不涴緇塵,憐縞袂。
dōng fēng lǐ.
東風里。
zhǐ kǒng yú fēi qǐ.
只恐于飛起。
“香衣黯淡”平仄韻腳
平仄:平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十八勘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。