“年年塞雁”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“年年塞雁”全詩
東君也不愛惜,雪壓霜欺。
無情燕子,怕春寒、輕失花期。
卻是有,年年塞雁,歸來曾見開時。
清淺小溪如練,問玉堂何似,茅舍疏籬。
傷心故人去后,冷落新詩。
微云淡月,對江天、分付他誰。
空自憶,清香未減,風流不在人知。
作者簡介(晁沖之)
晁沖之,宋代江西派詩人。生卒年不詳。字叔用,早年字用道。濟州巨野(今屬山東)人。晁氏是北宋名門、文學世家。晁沖之的堂兄晁補之、晁說之、晁禎之都是當時有名的文學家。早年師從陳師道。紹圣(1094~1097)初,黨爭劇烈,兄弟輩多人遭謫貶放逐,他便在陽翟(今河南禹縣)具茨山隱居,自號具茨。十多年后回到汴京,當權者欲加任用,拒不接受。終生不戀功名,授承務郎。他同呂本中為知交,來往密切。其子晁公武是《郡齋讀書志》的作者。
漢宮春·梅翻譯及注釋
翻譯
水邊的梅花是多么瀟灑,在竹梢稀疏的地方。橫斜著挺出三兩枝。春風也不知道愛惜,任憑雪壓霜欺。燕子無情無意,只因怕冷,輕易地失去她開花的日期。惟有南歸的鴻雁,年年南飛時能看見她的芳姿。
清淺的小溪,如一條白白的絲練,請問那些華麗的堂宇,又如何能趕得上這茅屋疏籬?最令人傷心的是,自從知己朋友離去之后,便很少有吟唱梅花的清絕的歌詩。只有微云輕輕飄浮,淡淡的月光隱約迷離。面對此景此情,我的孤高芳潔又都是為了誰?但那高潔的江梅,依舊倚風自笑,并未減淡她的清香,因為風流高逸是自身的品質,本來就不在乎別知與不知。
注釋
①漢宮春:張先此調詠梅,有“透新春消息”,“漢家宮額涂黃”句,調名來于此。
②向竹梢二句:蘇軾《和秦太虛梅花》詩:“江頭千樹春欲闇,竹外一枝斜更好。”此處化用其意。
③東君:又名東皇、東帝,傳說中的司春之神。春于方位屬東,故名。
④塞雁:邊塞之雁。雁是候鳥,秋季南來,春季北去。
⑤清淺:林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺”。
⑥玉堂:指豪家的宅第。古樂府《相逢行古辭》:“黃金為君門,白玉為君堂。”何似:哪里比得上。
⑦分付他誰:即向誰訴說。
⑧風流:高尚的品格和氣節。
漢宮春·梅賞析
此詞詠梅之孤高與環境冷落而有所寄意。作者選擇一系列色淡神寒的字詞,刻畫梅與周圍環境,宛若一幅水墨畫,其勾勒梅花骨格精神尤高,給人以清高拔俗之感。全詞風格疏淡雋永,句格舒緩紆徐。
起首一句,以修竹作陪襯,極言野梅品格之孤高。二、三兩句,極寫梅的孤潔瘦淡。芳潔固然堪賞,孤瘦則似須扶持,以下二句就勢寫梅之不得于春神,更為有力:“東君也不愛惜,雪壓風欺。”梅花是凌寒而開,其蕊寒香冷,不僅與蜂蝶無緣,連候燕也似乎“怕春寒、輕失花期”。因燕子仲春社日歸來,其時梅的花時已過,故云。一言“東君不愛惜”、再言燕子“無情”,是雙倍的遺憾。“惟是有”一轉,說畢竟還有“南來歸雁,年年長開時”,其詞若自慰,其時無非憾意,從“惟是有”的限制語中不難會出。這幾句,揮灑自如,靈動飛揚,筆力不凡。
下片化用林逋詠梅名句——“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,寫野“江梅”的風流與冷落。
過片三句言“清淺小溪如練”,梅枝疏影橫斜,自成風景,雖村野(“茅舍疏籬”),似勝于白玉堂前。“傷心”兩句感嘆“梅妻鶴子”的詩人林逋逝后,梅就失去了知音,“疏影橫斜”之詩竟成絕響。“微云”三句,以問句的形式,言林逋逝后,即有“微云淡月”,暗香浮動,也無人能賞,只不過孤芳自賞而已。結尾三句,以擬人化的手法,將梅之孤高自許的風流標格推向高潮,從而收束全篇,造成余韻深長。含蓄蘊藉的藝術效果。
漢宮春·梅創作背景
這首《漢宮春》詞的著作權,歷來存有爭議。一說為晁沖之作,一說是李邴作。宋代有影響力的個選本如《梅苑》、《樂府雅詞》、《花庵詞選》及《全壽備祖》等,都將它歸于李邴的名下,后代有不少人沿襲這個說法。而同樣具有權威性的《直齋書錄解題》、《苕溪漁隱叢話》等著作,則認為它是兄沖之的作品,同樣有不少人認可這個說法。陳振孫、胡仔認為是晁沖之作,曾慥、王明清認為是李漢老(李邴)所作。漢宮春·梅賞析二
詞雖長調,其寄意卻單純,只就梅之品性孤高與環境冷落兩方面反復寫來,其情自深。
首句“瀟灑”二字狀梅晶的清高,概盡全篇。“江梅”可見是野梅。又以修竹陪襯寫出。蓋竹之為物有虛心、有勁節,與梅一向被稱為歲寒之友。“向竹梢稀處,橫兩三枝”,極寫梅孤潔瘦淡。芳潔固然堪賞,孤瘦則似須扶持,以下二句就勢寫梅之不得于春神,更為有力:“東君也不愛惜,雪壓風欺。”梅花是凌寒而開,其蕊寒香冷,不僅與蜂蝶無緣,連候燕也似乎叫伯春寒、輕失花期”。因燕子在仲春社日歸來,其時梅的花時已過,故云。一言“東君也不愛惜”、再言燕子“無情”,是雙倍的遺憾。“惟是有”一轉,說畢竟還有“南來歸雁,年年長見開時”,其詞若自慰,其實無非憾意,從叫唯是有”的限制語中不難會出。同一意念,妙在說來富于變化。同時,這幾句詞筆揮灑而思路活潑,蓋“燕雁與梅不相關,而挽入,故見筆力”(《獨醒雜志》卷四)。
林逋詠梅名句云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”(《山園小梅》)下片則化用以寫在野的“江梅”的風流與冷落。唐人詠梅濤云:“白玉堂前一樹梅,今朝忽見數花開。兒家門戶重重閉,春色因何入得來。”(薛維翰《春女怨》)這是“玉堂”所本。過變三句言“清淺小溪如練”,梅枝疏影橫斜,自成風景,雖在村野(“茅舍疏籬”),似勝于白玉堂前。以問句提唱,緊接又一嘆:“傷心故人去后,冷落新詩。”“故人”即指林逋,此渭“梅妻鶴子”的詩人逝后,梅就失去了知音,“疏影橫斜”之詩竟成絕響。即有“微云淡月”、暗香浮動,沒有人賞。(“分付他誰?”)不過“孤芳”自賞而已。仍以問意提唱,啟發末二句,言孤芳自賞就孤芳自賞罷:“清香未減,風流不在人知。”這里“空自倚”三字回應篇首,暗用杜甫“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”(《佳人》)句意,將梅擬人化,意味自深。
此詞風格疏淡雋永。原因是多方面的,首先是詞中梅的形象給人以清高拔俗的感覺。為了塑造這樣一個形象,作者選擇了“瀟灑”、“稀”、“清淺”、“冷落”、“微”、 “淡”等一系列色淡神寒的字詞,刻畫梅與周圍環境,儼如—幅水墨畫,其勾勒梅花骨格精神尤高。與此相應,全詞句格也疏緩紆徐,往往幾句(通常是一韻)才一意,結構上也沒有大的起落,這就造成一種清疏淡永之致,毫無急促寒窘之態了。
此詞在寫作上其妙處有二:一是化用林逋等前人詩不著痕跡,如鹽人水中,品嘗自知。一是摹形寫神,神形兼備,深得詠物詩之三昧。《苕溪漁隱叢話》、《獨醒雜志》等書載:作者以此詞獻蔡攸、攸又呈其父蔡京,京頗喜愛,遂授沖之大晟府丞。作者以此詞干謁,品格不能算高,然措辭委婉含蓄,略無窮餓酸辛之態。
“年年塞雁”全詩拼音讀音對照參考
hàn gōng chūn
漢宮春
xiāo sǎ jiāng méi, xiàng zhú shāo shū chù, héng liǎng sān zhī.
瀟灑江梅,向竹梢疏處,橫兩三枝。
dōng jūn yě bù ài xī, xuě yā shuāng qī.
東君也不愛惜,雪壓霜欺。
wú qíng yàn zi, pà chūn hán qīng shī huā qī.
無情燕子,怕春寒、輕失花期。
què shì yǒu, nián nián sāi yàn, guī lái céng jiàn kāi shí.
卻是有,年年塞雁,歸來曾見開時。
qīng qiǎn xiǎo xī rú liàn, wèn yù táng hé sì, máo shè shū lí.
清淺小溪如練,問玉堂何似,茅舍疏籬。
shāng xīn gù rén qù hòu, lěng luò xīn shī.
傷心故人去后,冷落新詩。
wēi yún dàn yuè, duì jiāng tiān fēn fù tā shuí.
微云淡月,對江天、分付他誰。
kōng zì yì, qīng xiāng wèi jiǎn, fēng liú bù zài rén zhī.
空自憶,清香未減,風流不在人知。
“年年塞雁”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十六諫 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。