“搖搖煙艇出漁扉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“搖搖煙艇出漁扉”全詩
搖搖煙艇出漁扉。
一路水香流不斷。
零亂。
春潮綠浸野薔薇。
南去北來愁幾許,登臨懷古欲沾衣。
試問越王歌舞地。
佳麗。
只今惟有鷓鴣啼。
《定風波(感舊)》李泳 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
點點行人趁落暉。
搖搖煙艇出漁扉。
一路水香流不斷。
零亂。
春潮綠浸野薔薇。
南去北來愁幾許,
登臨懷古欲沾衣。
試問越王歌舞地。
佳麗。
只今惟有鷓鴣啼。
詩意:
這首詩描繪了黃昏時分的景色和詩人的感受。詩人觀察到點點行人利用夕陽的余暉快速趕路。漁船從漁門緩緩駛出,煙霧也隨之升起。一路上,河水帶著清香不停地流淌,構成了一片零亂的景象。春潮綠意潤浸著野里的薔薇花。詩人產生了對南去和北來的人們的憂愁之情,他登上高山遠眺,懷念古時的輝煌,希望能與之沾上些許。他試問那曾經越王歌舞盛地的地方,是否還是美麗如昔。只有此時,鷓鴣的啼聲回響在耳邊。
賞析:
這首詩詞以寫景的手法,展現了夕陽下的河景和懷古的情感。詩人通過描寫行人、漁船、水香和春潮,勾勒出了一幅靜謐而美麗的景象。景中所體現的一切,都使詩人產生了對過去的懷念和對當下的憂愁之感。
詩中的悲涼情懷主要體現在南去北來的人們,以及詩人自己對古代輝煌的向往上。南去北來的人們或許是因為離別或遷徙而感到愁緒無盡;而詩人則希望能夠登高望遠,回憶起古代輝煌的時光,仿佛希望能夠與之相連,沾上些許榮光。
詩詞的最后兩句“試問越王歌舞地,佳麗。只今惟有鷓鴣啼。”凸顯了詩人的哀思。詩人試問古代的越王歌舞的地方是否還如以往美麗,而事實上,現在的情況卻只有鷓鴣啼叫的聲音回蕩在耳邊。這里體現了詩人對時光的流轉和事物的變遷的感慨,也表達了他對逝去的輝煌的痛惜之情。
“搖搖煙艇出漁扉”全詩拼音讀音對照參考
dìng fēng bō gǎn jiù
定風波(感舊)
diǎn diǎn xíng rén chèn luò huī.
點點行人趁落暉。
yáo yáo yān tǐng chū yú fēi.
搖搖煙艇出漁扉。
yí lù shuǐ xiāng liú bù duàn.
一路水香流不斷。
líng luàn.
零亂。
chūn cháo lǜ jìn yě qiáng wēi.
春潮綠浸野薔薇。
nán qù běi lái chóu jǐ xǔ, dēng lín huái gǔ yù zhān yī.
南去北來愁幾許,登臨懷古欲沾衣。
shì wèn yuè wáng gē wǔ dì.
試問越王歌舞地。
jiā lì.
佳麗。
zhǐ jīn wéi yǒu zhè gū tí.
只今惟有鷓鴣啼。
“搖搖煙艇出漁扉”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。