“玄裳縞衣”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“玄裳縞衣”全詩
渺渺予懷天一望,萬頃憑虛獨立。
桂槳空明,洞簫聲徹,怨慕還凄惻。
星稀月淡,江山依舊陳跡。
因念釃酒臨江,賦詩橫槊,好在今安適。
謾寄蜉蝣天地爾,瞬目盈虛消息。
江上清風,山間明月,與子歡無極。
翻然一笑,不知東方既白。
東坡后赤壁賦:是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨疙。
二客從予過黃泥之坂。
霜露既降,草木盡脫。
人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
已而嘆曰:有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何!客曰:今者薄暮,舉綱得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。
顧安所得酒乎?歸而謀諸婦。
婦曰:我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須。
于是攜酒與魚,復游于赤壁之下。
江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出。
曾日月之幾何,而江山不可復識矣!予乃攝衣而上,履B357巖,披蒙茸。
踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯憑夷之幽宮。
蓋二客不能從焉。
劃然長嘯,草木震動。
山鳴谷應,風起水涌。
予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。
返而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時夜將半,四顧寂寥。
適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。
夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:赤壁之游樂乎?問其姓名,BA3D而不答,嗚呼噫嘻,我知之矣!疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶!道士顧笑,予亦驚寤,開戶視之,不見其處。
分類:
《括酹江月》林正大 翻譯、賞析和詩意
渺小我懷著天空一望,萬頃臨空獨立。
桂漿透明,洞簫聲響徹,怨慕回悲傷。
星稀月淡,江山依舊陳跡。
于是想到臨江飲酒,賦詩橫握長矛,好在現在去哪。
謾寄蜉蝣天地你,眨眼睛盈虧的情況。
江上清風,山間明月,與你歡樂無極限。
突然一笑,不知道東方既白。
蘇東坡后赤壁賦:這年的十月十五日,我從雪堂步行,將回到臨疙。
二人從我走過黃泥坂。
霜露已經投降,草木全都脫落。
人的影子在地上,抬頭看見皎潔的月亮,彼此望望,認為很滿意,一邊走一邊唱,相互應和。
不久嘆息說:現在有客,卻沒有酒,有酒卻沒有菜,現在月如此亮,風如此清,像這么美好的夜晚該怎么度過呢!客人說:現在的人傍晚,舉綱捕到的魚,大嘴細鱗,形狀像松江的鱸魚。
看哪里有酒嗎?于是我回去和老婆商量。
婦女說:我有一斗酒,藏了很久,以備你隨時的需要。
于是拿了酒和魚,又到赤壁之下乘船游玩。
江流有聲,斷岸千尺,山高高的,月小小的,此時水位低落,石頭也露出來了。
曾多少日子,上次游覽所見的江景山色竟然再也認不出來了!我就提起衣襟而上,B357巖鞋,分開細長的叢草。
蹲在虎豹,爬上像虬龍一樣彎曲的樹木,攀住鵲巢的危險,俯憑夷的幽宮。
大概兩個客人不能跟隨了。
嘩啦一聲長嘯,草木好像被這響聲所震動。
山谷共鳴響應,風刮起來了,水流洶涌。
我也感到悲傷,情緒有所收斂并感到恐懼,覺得這里令人畏懼,不可久留。
返回來登上船,把船放到江心,任憑它漂到哪兒停泊。
時快到半夜,四看寂寥。
正好有一只白鶴,橫過大江上空從東面飛來,兩只翅膀像兩個車輪,黑色的褲子,白色的上衣,發出尖利的長長的叫聲,掠過我的小船朝西飛去了。
一會兒客人離開,我也睡了。
夢一道士,羽衣蹁躍,經過臨皋下面,向我拱手作揖說:赤壁玩得高興嗎?我問他的姓名,BA3D卻不回答,噢,我知道了!昨天晚上,飛鳴而過我的人,不是你嗎!道人對他笑,我也驚醒了,開門一看,不知他到哪里去了。
* 此部分翻譯來自Baidu,僅供參考
“玄裳縞衣”全詩拼音讀音對照參考
kuò lèi jiāng yuè
括酹江月
fàn zhōu chì bì, zhèng fēng xú bō jìng, jǔ zūn shǔ kè.
泛舟赤壁,正風徐波靜,舉尊屬客。
miǎo miǎo yǔ huái tiān yī wàng, wàn qǐng píng xū dú lì.
渺渺予懷天一望,萬頃憑虛獨立。
guì jiǎng kōng míng, dòng xiāo shēng chè, yuàn mù hái qī cè.
桂槳空明,洞簫聲徹,怨慕還凄惻。
xīng xī yuè dàn, jiāng shān yī jiù chén jī.
星稀月淡,江山依舊陳跡。
yīn niàn shāi jiǔ lín jiāng, fù shī héng shuò, hǎo zài jīn ān shì.
因念釃酒臨江,賦詩橫槊,好在今安適。
mán jì fú yóu tiān dì ěr, shùn mù yíng xū xiāo xī.
謾寄蜉蝣天地爾,瞬目盈虛消息。
jiāng shàng qīng fēng, shān jiān míng yuè, yǔ zi huān wú jí.
江上清風,山間明月,與子歡無極。
fān rán yī xiào, bù zhī dōng fāng jì bái.
翻然一笑,不知東方既白。
dōng pō hòu chì bì fù: shì suì shí yuè zhī wàng, bù zì xuě táng, jiāng guī yú lín gē.
東坡后赤壁賦:是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨疙。
èr kè cóng yǔ guò huáng ní zhī bǎn.
二客從予過黃泥之坂。
shuāng lù jì jiàng, cǎo mù jǐn tuō.
霜露既降,草木盡脫。
rén yǐng zài dì, yǎng jiàn míng yuè, gù ér lè zhī, xíng gē xiāng dá.
人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。
yǐ ér tàn yuē: yǒu kè wú jiǔ, yǒu jiǔ wú yáo, yuè bái fēng qīng, rú cǐ liáng yè hé! kè yuē: jīn zhě bó mù, jǔ gāng dé yú, jù kǒu xì lín, zhuàng shì sōng jiāng zhī lú.
已而嘆曰:有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何!客曰:今者薄暮,舉綱得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。
gù ān suǒ de jiǔ hū? guī ér móu zhū fù.
顧安所得酒乎?歸而謀諸婦。
fù yuē: wǒ yǒu dǒu jiǔ, cáng zhī jiǔ yǐ, yǐ dài zi bù shí zhī xū.
婦曰:我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須。
yú shì xié jiǔ yǔ yú, fù yóu yú chì bì zhī xià.
于是攜酒與魚,復游于赤壁之下。
jiāng liú yǒu shēng, duàn àn qiān chǐ, shān gāo yuè xiǎo, shuǐ luò shí chū.
江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出。
céng rì yuè zhī jǐ hé, ér jiāng shān bù kě fù shí yǐ! yǔ nǎi shè yī ér shàng, lǚ B357 yán, pī méng róng.
曾日月之幾何,而江山不可復識矣!予乃攝衣而上,履B357巖,披蒙茸。
jù hǔ bào, dēng qiú lóng, pān qī gǔ zhī wēi cháo, fǔ píng yí zhī yōu gōng.
踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯憑夷之幽宮。
gài èr kè bù néng cóng yān.
蓋二客不能從焉。
huà rán cháng xiào, cǎo mù zhèn dòng.
劃然長嘯,草木震動。
shān míng gǔ yìng, fēng qǐ shuǐ yǒng.
山鳴谷應,風起水涌。
yǔ yì qiǎo rán ér bēi, sù rán ér kǒng, lǐn hū qí bù kě liú yě.
予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。
fǎn ér dēng zhōu, fàng hū zhōng liú, tīng qí suǒ zhǐ ér xiū yān.
返而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
shí yè jiāng bàn, sì gù jì liáo.
時夜將半,四顧寂寥。
shì yǒu gū hè, héng jiāng dōng lái, chì rú chē lún, xuán shang gǎo yī, jiá rán cháng míng, lüè yǔ zhōu ér xī yě.
適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。
xū yú kè qù, yǔ yì jiù shuì.
須臾客去,予亦就睡。
mèng yī dào shì, yǔ yī pián xiān, guò lín gāo zhī xià, yī yǔ ér yán yuē: chì bì zhī yóu lè hū? wèn qí xìng míng, BA3D ér bù dá, wū hū yī xī, wǒ zhī zhī yǐ! chóu xī zhī yè, fēi míng ér guò wǒ zhě, fēi zi yě yé! dào shì gù xiào, yǔ yì jīng wù, kāi hù shì zhī, bú jiàn qí chù.
夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:赤壁之游樂乎?問其姓名,BA3D而不答,嗚呼噫嘻,我知之矣!疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶!道士顧笑,予亦驚寤,開戶視之,不見其處。
“玄裳縞衣”平仄韻腳
平仄:平仄平
韻腳:(平韻) 上平五微 (仄韻) 去聲五未 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。