“冷落黃昏庭院”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“冷落黃昏庭院”全詩
煙水更彌茫。
昨宵把酒高歌處,任一聲、雞唱清江。
憔悴杏花如許,情懷應似東陽。
宿酲猶在莫傳觴。
消悶苦無方。
幾時玉杵藍橋路,約云英、同搗玄霜。
冷落黃昏庭院,夢回家在三湘。
分類: 風入松
《風入松(再用韻)》侯置 翻譯、賞析和詩意
風入松(再用韻)
霏霏小雨惱春光。
煙水更彌茫。
昨宵把酒高歌處,
任一聲、雞唱清江。
憔悴杏花如許,
情懷應似東陽。
宿酲猶在莫傳觴。
消悶苦無方。
幾時玉杵藍橋路,
約云英、同搗玄霜。
冷落黃昏庭院,
夢回家在三湘。
中文譯文:
微細而持久的小雨干擾著春光。
煙水更加朦朧。
昨夜我在高歌的地方喝酒,
任意一聲,雞唱清江。
憔悴的杏花如此,
情感應該像東陽一樣。
宿酲依然存在,不要傳遞酒杯。
煩悶無法緩解。
何時在玉杵藍橋之路上,
約上云英,一起搗玄霜。
庭院在寒黃的黃昏顯得冷落,
夢中回到故鄉的三湘。
詩意和賞析:
這首詩寫的是春天小雨紛紛的景色,作者借此抒發自己內心的情感。他描述了雨水朦朧的景象,以及自己在昨夜高歌的暢快之處,雞鳴清晨便將他從美夢中喚醒。詩中也抒發了作者對情感的思考,他感嘆自己的心情猶如憔悴的杏花,情感和東陽一樣深沉。另一方面,作者也展現了自己一種無法排遣的憂郁和郁悶,他說自己已酒酣耳熱,卻沒有人陪他共飲,此時他無法解脫心中的痛苦。最后,作者回憶起和云英一起搗玄霜的時光,落寞的庭院在暮色中顯得冷落,他在夢中回到了故鄉的三湘。整首詩抒發了作者在細膩清新的春雨中的情感,以及對美好時光的懷念和無奈。
“冷落黃昏庭院”全詩拼音讀音對照參考
fēng rù sōng zài yòng yùn
風入松(再用韻)
fēi fēi xiǎo yǔ nǎo chūn guāng.
霏霏小雨惱春光。
yān shuǐ gèng mí máng.
煙水更彌茫。
zuó xiāo bǎ jiǔ gāo gē chù, rèn yī shēng jī chàng qīng jiāng.
昨宵把酒高歌處,任一聲、雞唱清江。
qiáo cuì xìng huā rú xǔ, qíng huái yīng shì dōng yáng.
憔悴杏花如許,情懷應似東陽。
sù chéng yóu zài mò chuán shāng.
宿酲猶在莫傳觴。
xiāo mèn kǔ wú fāng.
消悶苦無方。
jǐ shí yù chǔ lán qiáo lù, yuē yún yīng tóng dǎo xuán shuāng.
幾時玉杵藍橋路,約云英、同搗玄霜。
lěng luò huáng hūn tíng yuàn, mèng huí jiā zài sān xiāng.
冷落黃昏庭院,夢回家在三湘。
“冷落黃昏庭院”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。