“痛飲天機發”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“痛飲天機發”全詩
痛飲天機發。
世界只如掌大,算只有、醉鄉闊。
煙抹。
山態活。
雨睛波面滑。
艇子慢搖歸去,莫攪碎、一湖月。
分類: 霜天曉
《霜天曉角(湖上泛月歸)》姚勉 翻譯、賞析和詩意
《霜天曉角(湖上泛月歸)》是姚勉的一首詩詞。該詩表達了作者在秋天的湖上泛舟歸來的心境。
譯文:
秋天的心在高處廣闊。痛快地品味天機的啟迪。世界只是掌心大小,當算計有,只有陶醉的鄉土。煙霧抹掉了山的形狀,山變得活靈活現。雨停后,波面如鏡滑動。小船慢慢地搖擺著歸去,不要打擾,一湖的明月。
詩意:
詩人通過描繪秋天的湖泊、山與雨,表達了自己寬廣的胸懷和豁達的心境。作者認為,世界雖然看似廣大,但實際上只是一個相對較小的存在。相較于物質的追求,陶醉于自然與人情的鄉土之美更為寶貴。詩人善于觀察和感受,將自然景觀描繪得生動形象,以此表達對自然的敬畏和贊美之情。
賞析:
該詩以秋天的湖泊為背景,通過獨具匠心的描寫手法,展示了作者對自然景觀的細膩感觸和獨特見解。詩人巧妙運用形象生動的語言,將湖泊、山巒、雨水以及小船搖擺的情景描繪得栩栩如生,給人以美的享受。詩詞中透露出對自然的敬畏和對生活的豁達樂觀,讓人感受到寧靜與舒適的心境。同時,詩詞中的意象也引發人們對于人生意義和自然界的思考,給讀者帶來了一種愉悅和啟迪。
“痛飲天機發”全詩拼音讀音對照參考
shuāng tiān xiǎo jiǎo hú shàng fàn yuè guī
霜天曉角(湖上泛月歸)
qiū huái xuān huō.
秋懷軒豁。
tòng yǐn tiān jī fā.
痛飲天機發。
shì jiè zhī rú zhǎng dà, suàn zhǐ yǒu zuì xiāng kuò.
世界只如掌大,算只有、醉鄉闊。
yān mǒ.
煙抹。
shān tài huó.
山態活。
yǔ jīng bō miàn huá.
雨睛波面滑。
tǐng zi màn yáo guī qù, mò jiǎo suì yī hú yuè.
艇子慢搖歸去,莫攪碎、一湖月。
“痛飲天機發”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。