“東望寒光縹緲”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“東望寒光縹緲”全詩
何似過、賞心佳處,依約湖陰。
東望寒光縹緲,煙水闊、短笛銷沈。
闌干近,勝時種柳,清到如今。
凌波又成誤約,自佩環飛去,暗想遺音。
重省江城倦客,醉擁秋衾。
誰家一掬紅淚,孤雁遠、濕逗羅襟。
石城曉,數聲又遞寒砧。
《鳳凰臺上憶吹簫(秦淮夜月)》彭履道 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
在鳳凰臺上回憶吹簫(秦淮夜月),新樓上攀琴,夜涼人愛秋深。沒有什么比過去更令人喜歡的了,它是湖陰的約定。東望,寒光虛幻,煙水遼闊,短笛消沈。闌干靠近,勝時種柳,清幽至今。凌波又成了錯誤的承諾,自己扣的環飛走了,暗自想著音樂的留戀。疲憊的旅行者在江城痛苦地反思,醉擁著秋天的被褥。哪家有一汪紅淚,孤雁遙遠,濕潤了羅襟。石城清晨,寒砧聲聲傳來。
詩意:
這首詩以秋夜的鳳凰臺為背景,表達了作者對過去美好時光的追憶和對現實的思考。詩中描繪了秋夜的寂靜和涼爽,以及醉酒之后的孤獨和悲傷。詩人通過對景物的描寫,表達了對過去時光的留戀和對人生的思考。
賞析:
詩詞運用了豐富的意象和修辭手法,通過描繪夜晚的景色和情感的表達,展示了作者對過去美好時光的留戀和對現實境遇的思考。詩人巧妙地運用了對比和象征,表達了對過去的向往和對現實的無奈。整首詩情感飽滿,意境深遠,讓人回味無窮。
“東望寒光縹緲”全詩拼音讀音對照參考
fèng huáng tái shàng yì chuī xiāo qín huái yè yuè
鳳凰臺上憶吹簫(秦淮夜月)
quàn kè xīn lóu, míng zhēng shàng jiǔ, yè liáng rén ài qiū shēn.
勸客新樓,鳴箏上酒,夜涼人愛秋深。
hé sì guò shǎng xīn jiā chù, yī yuē hú yīn.
何似過、賞心佳處,依約湖陰。
dōng wàng hán guāng piāo miǎo, yān shuǐ kuò duǎn dí xiāo shěn.
東望寒光縹緲,煙水闊、短笛銷沈。
lán gān jìn, shèng shí zhǒng liǔ, qīng dào rú jīn.
闌干近,勝時種柳,清到如今。
líng bō yòu chéng wù yuē, zì pèi huán fēi qù, àn xiǎng yí yīn.
凌波又成誤約,自佩環飛去,暗想遺音。
zhòng shěng jiāng chéng juàn kè, zuì yōng qiū qīn.
重省江城倦客,醉擁秋衾。
shuí jiā yī jū hóng lèi, gū yàn yuǎn shī dòu luó jīn.
誰家一掬紅淚,孤雁遠、濕逗羅襟。
shí chéng xiǎo, shù shēng yòu dì hán zhēn.
石城曉,數聲又遞寒砧。
“東望寒光縹緲”平仄韻腳
平仄:平仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十七筱 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。