“酒紅微褪”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“酒紅微褪”全詩
系的粉裙兒不起。
近來只慣掌中看,忍教在、燭花影里。
更闌應是,酒紅微褪。
暗蹙損、眉兒嬌翠。
夜深著兩小鞋兒,靠那處、屏風立地。
分類:
《失調名(贈妓)》阮郎中 翻譯、賞析和詩意
失調名(贈妓)
東風捻就,腰兒纖細。
系的粉裙兒不起。
近來只慣掌中看,忍教在、燭花影里。
更闌應是,酒紅微褪。
暗蹙損、眉兒嬌翠。
夜深著兩小鞋兒,靠那處、屏風立地。
中文譯文:
東風吹過,腰兒如細。
束著粉色的裙子不起。
近來只是習慣在掌心中見你,可忍心讓你在燭花的倩影里。
越發顯得更加清瘦,紅色的妝容微微褪色。
眉毛微微皺起,嬌嫩的樣子。
深夜里穿上兩只小鞋子,靠在屏風邊。
詩意:
這首詩是一首以敘事手法寫妓女的詩詞。詩中描繪了一個妓女的形象和情感。妓女穿著纖細的裙子,卻被束縛住無法起身。她習慣了只在掌心中被人矚目,但她不愿意被人看到她在燭花的昏暗中的形象。時間的流逝使她越發顯得瘦弱,妝容開始褪色。她的眉毛緊皺,展示著她的羞怯和嬌柔。深夜里,她只能穿上兩只小鞋子,靠在屏風邊。整首詩表現了妓女的困境和內心的孤寂。
賞析:
這首詩通過描述妓女的形象和情感,傳達了對妓女的同情和關懷。阮郎中以細膩的筆觸描繪了妓女身上的細節,如腰的纖細、裙子的束縛、妝容的褪色等,給人一種強烈的視覺感受。同時,妓女被人們只在掌心中關注卻無法站起來,暗示了她的被社會邊緣化的處境。詩中的屏風是一個隱喻,表達了妓女對遮掩自己真實形象的渴望,也映射了無法自由展示自己的現實。整首詩通過細膩而含蓄的描寫,展現了妓女內心的無奈和孤寂,引發人們對妓女境遇的深思。
“酒紅微褪”全詩拼音讀音對照參考
shī tiáo míng zèng jì
失調名(贈妓)
dōng fēng niǎn jiù, yāo ér xiān xì.
東風捻就,腰兒纖細。
xì de fěn qún ér bù qǐ.
系的粉裙兒不起。
jìn lái zhǐ guàn zhǎng zhōng kàn, rěn jiào zài zhú huā yǐng lǐ.
近來只慣掌中看,忍教在、燭花影里。
gēng lán yìng shì, jiǔ hóng wēi tuì.
更闌應是,酒紅微褪。
àn cù sǔn méi ér jiāo cuì.
暗蹙損、眉兒嬌翠。
yè shēn zhe liǎng xiǎo xié ér, kào nà chù píng fēng lì dì.
夜深著兩小鞋兒,靠那處、屏風立地。
“酒紅微褪”平仄韻腳
平仄:仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十四愿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。