“海風吹瘦骨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“海風吹瘦骨”全詩
看地盡塞垣,驚沙北走;山侵溟渤,疊障東還。
人何在?柳柔搖不定,草短綠應難。
一樹桃花,向人獨笑;頹垣短短,曲水灣灣。
東風知多少?帝城三月暮,芳思都刪。
不為尋春較遠,辜負春闌。
念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番?欲附西來驛使,寄與春看。
作者簡介(張惠言)
張惠言(1761~1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深于易學,與惠棟、焦循一同被后世稱為“乾嘉易學三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。
風流子·出關見桃花翻譯
張南輝
海風吹著我的痩骨,我衣裳單薄,有些寒冷。四月初,我離開北京,到了山海關。望見到處都是關塞的墻垣,飛沙北走;山勢向渤海延伸,層巒向東方展開。人跡何在?只見柳樹的柔條搖擺不定,草很短,難以形成一片綠色。乍見一樹桃花。獨自向我微笑。它旁邊有短短的頹垣,一灣一灣的曲水。
三月末的山海關,不知有多少東風,感覺不到春天的氣息,使我的良好念頭一掃而光。我遠來此地不是為了尋春,也未嘗可惜(辜負)春盡,只是深深地念記著這樹桃花,玉容寂寞,在沒有人煙的地方,還能經受住幾番風吹雨打?還能堅持多久?陸凱詩句:“折花逢驛使,寄與隴頭人。”我也想折一枝桃花,通過西來的驛使(古時郵遞員),寄給我家鄉的親友,看看關外的春花,聊表我的堅忍之心。
風流子·出關見桃花注釋
①塞垣:指塞外,古代稱長城以北為塞外。垣:墻。②溟渤:指渤海。侵:近。
③疊障:此處指長城。 疊:重疊。障:指在邊塞險要處作防御用的城堡。還:環。
④刪:削除。
⑤春闌:春殘。
⑥玉容:指桃花。
⑦欲附:打算托附。
風流子·出關見桃花評解
此詞描寫塞外天寒春晚的情景。京師已是春意闌珊,而關外仍是“柳柔”、“草短”,只有“一樹桃花,向人獨笑”。詞中有意用“一樹桃花”反襯關外天冷花稀的荒涼景色。上片寫在關外見到桃花的欣喜心情。下片由塞北的桃花,聯想到京城春色已暮,于是更增惜春之意。全詞取材新穎,構思精巧。起伏跌宕,委婉曲折。“一樹桃花,向人獨笑”尤為傳神之筆。“海風吹瘦骨”全詩拼音讀音對照參考
fēng liú zǐ chū guān jiàn táo huā
風流子·出關見桃花
hǎi fēng chuī shòu gǔ, dān yī lěng sì yuè chū yú guān.
海風吹瘦骨,單衣冷、四月出榆關。
kàn dì jǐn sāi yuán, jīng shā běi zǒu shān qīn míng bó, dié zhàng dōng hái.
看地盡塞垣,驚沙北走;山侵溟渤,疊障東還。
rén hé zài? liǔ róu yáo bù dìng, cǎo duǎn lǜ yīng nán.
人何在?柳柔搖不定,草短綠應難。
yī shù táo huā, xiàng rén dú xiào tuí yuán duǎn duǎn, qǔ shuǐ wān wān.
一樹桃花,向人獨笑;頹垣短短,曲水灣灣。
dōng fēng zhī duō shǎo? dì chéng sān yuè mù, fāng sī dōu shān.
東風知多少?帝城三月暮,芳思都刪。
bù wéi xún chūn jiào yuǎn, gū fù chūn lán.
不為尋春較遠,辜負春闌。
niàn yù róng jì mò, gèng wú rén chù, jīng tā fēng yǔ, néng jǐ duō fān? yù fù xī lái yì shǐ, jì yú chūn kàn.
念玉容寂寞,更無人處,經他風雨,能幾多番?欲附西來驛使,寄與春看。
“海風吹瘦骨”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。