“古路無行客”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“古路無行客”全詩
古路無行客,寒山獨見君。
野橋經雨斷,澗水向田分。
不為憐同病,何人到白云。
分類: 友情
作者簡介(劉長卿)

劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
碧澗別墅喜皇甫侍御相訪賞析
李正西
本詩表現了對友人過訪的驚喜。詩人精于造境,詩中先寫荒寒、凄寂的晚景以此表現來客之希,再寫路途之難以見來客之情真。然詩中于衰敗落景描寫中,也寫出了自己的棲隱中失意的心境與避世心態,詩人寫友人獨能于此中尋找自己。他仿拂已能從中體會主人這一心緒,這則突出了他們之間共同旨趣,作者以審美的態度將這一同病相憐的心理表現極有詩意,
內容扣著碧澗別墅的環境展開,詩中沒有一個"喜"字,卻傳達出大喜的心情。
盼人應約來訪,不料時近黃昏,門前并無客到。沙沙之聲并非腳步聲而是落葉聲。"亂紛紛",不止落葉,心緒也是如此。讀者讀出劉氏這惶急之態,自然知道所盼的絕不是泛泛之交了。
心緒不寧,屋里坐不住,到路上去碰:人之常情。這天很怪,路上沒人走。連別人都不走的路,朋友會來么?心緒更不寧了。然而,路上忽有唯一的身影映入眼簾,細看之下,確認是所盼之人。試問此時,其喜何如?
"野橋經雨斷,澗水向田分"是句"詩家語"。寫詩和寫文章不盡相同。文章可以這樣記述:
我一面飛快地迎上前去,一面口不擇言地責備他遲到,害我久等。他卻笑嘻嘻地指著山外說:"你以為我來得容易么?一場大雨,橋也斷了,路也淹了……"噢,原來他是繞了個大圈子來的。
詩是不能加個"他說"進去的,于是便出現作者引述詩中人的話而不加說明的情況,古人稱這類情況為"詩家語"。"野橋"兩句只有視為詩家語才符合詩中情景。順便說一句,上文"無行客"和"雨""水"很有關系,劉氏寫詩是追求針線綿密的。
環境這么惡劣仍依約前來,這白云之所,無名無利,來的必是真知己,能不大喜么?
“古路無行客”全詩拼音讀音對照參考
bì jiàn bié shù xǐ huáng fǔ shì yù xiāng fǎng
碧澗別墅喜皇甫侍御相訪
huāng cūn dài fǎn zhào, luò yè luàn fēn fēn.
荒村帶返照,落葉亂紛紛。
gǔ lù wú xíng kè, hán shān dú jiàn jūn.
古路無行客,寒山獨見君。
yě qiáo jīng yǔ duàn, jiàn shuǐ xiàng tián fēn.
野橋經雨斷,澗水向田分。
bù wéi lián tóng bìng, hé rén dào bái yún.
不為憐同病,何人到白云。
“古路無行客”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。