“芒芒然歸”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“芒芒然歸”全詩
天下之不助苗長者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
(閔 通:憫)
揠苗助長翻譯及注釋
翻譯
有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對他的家人說:“今天累壞了,我幫助禾苗長高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
注釋
閔(mǐn):同“憫”,擔心,憂慮。
長(zhǎng):生長,成長。
揠(yà):拔。
茫茫然:疲憊不堪的樣子。
謂:對,告訴。
其人:他家里的人。
病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義
予(余):我,第一人稱代詞。
趨:快步走。
往:去,到..去。
槁(gǎo):草木干枯,枯萎。
之:放在主謂之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。
寡:少。
耘苗:給苗鋤草。
非徒:非但。徒,只是。
益:好處。
孟子:戰國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。
揠苗助長啟示
1、客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。2、人們對于一切事物都必須按照客觀規律去發揮自己的主觀能動性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動機,結果也只能是適得其反。
3、要按照自然規律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。
揠苗助長故事
古時候有個人,希望自己田里的禾苗長的快點,天天到田邊去看。可是,一天、兩天、三天,禾苗好像一點也沒有長高。他在天邊焦急的轉來轉去,自言自語的說:“我得想個辦法幫他們長”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費,禾苗都長了一大截”。 他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。“芒芒然歸”全詩拼音讀音對照參考
yà miáo zhù zhǎng
揠苗助長
sòng rén yǒu mǐn qí miáo zhī bù zhǎng ér yà zhī zhě, máng máng rán guī, wèi qí rén yuē:" jīn rì bìng yǐ! yǔ zhù miáo zhǎng yǐ!" qí zi qū ér wǎng shì zhī, miáo zé gǎo yǐ.
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
tiān xià zhī bù zhù miáo zhǎng zhě guǎ yǐ.
天下之不助苗長者寡矣。
yǐ wéi wú yì ér shě zhī zhě, bù yún miáo zhě yě zhù zhī zhǎng zhě, yà miáo zhě yě, fēi tú wú yì, ér yòu hài zhī.
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
mǐn tōng: mǐn
(閔 通:憫)
“芒芒然歸”平仄韻腳
平仄:平平平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。