“魏文侯與虞人期獵”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“魏文侯與虞人期獵”全詩
是日,飲酒樂,天雨。
文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!”乃往,身自罷之。
魏于是乎始強。
作者簡介(劉向)

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學家、目錄學家、文學家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。
文侯與虞人期獵翻譯及注釋
翻譯
魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:“今天飲酒這么快樂,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說:“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂,但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點,親自取消了打酒宴。魏國從此變得強大。
注釋
文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。
虞人:管理山澤的官。
期獵:約定打獵時間。
焉:哪里。
是: 這
罷:停止,取消。
之:到,往。
強:強大。
期:約定
雨:下雨
豈:怎么
可:能
乃:于是就
文侯與虞人期獵啟示
做人要講究誠信,不能因為自己的快樂或事情就違背承諾。
開口相約,是一件最簡單不過的事,但要信守約定、踐行約定,就不那么容易了,只有誠信之人才能夠做到的。守約是誠信的要求和表現,魏文侯信守約定,冒雨期獵,體現了他的誠信。君王的誠信對一個國家是至關重要的,魏國能成為當時的強國,與魏文侯的誠信有關。
文侯與虞人期獵中心
約定相會的日期,如果不能如約,應該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對待下屬人員,失約似乎不當一回事。魏文侯因為刮起大風,不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅持趕到虞人那里取消打獵活動。認真對待雙方約定,這是我們傳統的美德。戰國初期,魏文侯之所以受到各國的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。“魏文侯與虞人期獵”全詩拼音讀音對照參考
wén hóu yǔ yú rén qī liè
文侯與虞人期獵
wèi wén hóu yǔ yú rén qī liè.
魏文侯與虞人期獵。
shì rì, yǐn jiǔ lè, tiān yù.
是日,飲酒樂,天雨。
wén hóu jiāng chū, zuǒ yòu yuē:" jīn rì yǐn jiǔ lè, tiān yòu yǔ, gōng jiāng yān zhī?" wén hóu yuē:" wú yǔ yú rén qī liè, suī lè, qǐ kě bù yī huì qī zāi!" nǎi wǎng, shēn zì bà zhī.
文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!”乃往,身自罷之。
wèi yú shì hū shǐ qiáng.
魏于是乎始強。
“魏文侯與虞人期獵”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 (仄韻) 入聲十六葉 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。