“鳥似五湖人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鳥似五湖人”全詩
猿啼萬里客,鳥似五湖人。
地遠官無法,山深俗豈淳。
須令荒徼外,亦解懼埋輪。
分類:
作者簡介(劉長卿)

劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
《送侯御赴黔中充判官》劉長卿 翻譯、賞析和詩意
送侯御赴黔中充判官
不識黔中路,
今看遣使臣。
猿啼萬里客,
鳥似五湖人。
地遠官無法,
山深俗豈淳。
須令荒徼外,
亦解懼埋輪。
中文譯文:
不了解黔中的路,
如今看到遣使作官。
猿猴啼叫,萬里的客人,
鳥兒看起來像湖南的人。
地方太遠,官職無法施展,
山深人跡稀疏。
應當派遣邊陲之外,
也能解除畏懼,放下輪船的埋藏。
詩意和賞析:
該詩描繪了作者送別侯御赴黔中任職的情景,表達了詩人對遠行朋友的祝福和思念之情。黔中路是指唐代黔州(今貴州省)所在的偏僻邊遠之地,因此作者來不及去黔中一游,對該地路線不甚了解,只能通過這個送別的機會了解一些。詩中使用動物的形象描繪了旅途中的孤獨和辛苦,猿猴的啼鳴表達了作者的思念之情,而鳥兒則象征著黔中人民的困境。作者表現了自己對朋友事業的關心和支持,同時也表達了他對朋友遠行的擔憂和希望。
詩中反映了當時偏遠地區的官員的困境和壓力,黔中地處邊陲,距離中央政府較遠,官員往往難以得到有效的任用。山深處的生活環境簡單樸素,遠離繁華都市的喧囂,但也缺少一些文化和禮儀,因此受到了歧視和誤解。作者認為,有必要將優秀的官員派遣到邊陲地區,不僅可以解決當地的急需,也可以幫助這些官員更好地發揮自己的才能,擺脫困境和壓力。
整首詩筆調平淡樸素,用意深遠。通過對動物的比喻和對邊陲地區的洞察,詩人展現了他對友人事業的關心和對國家官員境遇的思考。這首詩具有一定的政治寓意,在表達對友人的祝福的同時,也探討了官員派遣和職位安排的問題,以及對邊陲地區發展和人才培養的呼吁。
“鳥似五湖人”全詩拼音讀音對照參考
sòng hóu yù fù qián zhōng chōng pàn guān
送侯御赴黔中充判官
bù shí qián zhōng lù, jīn kàn qiǎn shǐ chén.
不識黔中路,今看遣使臣。
yuán tí wàn lǐ kè, niǎo shì wǔ hú rén.
猿啼萬里客,鳥似五湖人。
dì yuǎn guān wú fǎ, shān shēn sú qǐ chún.
地遠官無法,山深俗豈淳。
xū lìng huāng jiǎo wài, yì jiě jù mái lún.
須令荒徼外,亦解懼埋輪。
“鳥似五湖人”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。