“花飛撩亂處”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“花飛撩亂處”出自明代施紹莘的《謁金門》,
詩句共5個字,詩句拼音為:huā fēi liáo luàn chù,詩句平仄:平平平仄仄。
“花飛撩亂處”全詩
《謁金門》
春欲去,如夢一庭空絮。
墻里秋千人笑語,花飛撩亂處。
無計可留春住,只有斷腸詩句。
萬種消魂多寄與:斜陽天外樹。
墻里秋千人笑語,花飛撩亂處。
無計可留春住,只有斷腸詩句。
萬種消魂多寄與:斜陽天外樹。
作者簡介(施紹莘)
施紹莘(1581~約1640) 明代詞人、散曲家,字子野,號峰泖浪仙,華亭(今上海市松江縣)人。他有俊才,懷大志,因屢試不第,于是放浪聲色。建園林,置絲竹,每當春秋佳日,與名士隱流遨游于九峰、三泖、西湖、太湖間。他興趣廣泛,除經術、古今文外,還旁通星緯輿地、二氏九流之書。善音律,一生所作以散曲及詞著名,有《花影集》傳世。另外,其詞作多哀苦之音,既寄寓著作者命運多蹇的身世悲涼,又是明王朝滅亡前夕人們情緒的反映。如□謁金門□"春欲去"寫有"無計可留春住,只有斷腸詩句。
謁金門·春欲去注釋
①謁金門:詞牌名。原唐教坊曲名。重頭四十五字,仄韻。又名“醉花春”、“出塞”、“空相憶”、“花自落”、“垂楊碧”等。 ②“如夢”句:柳絮飛空,茫茫如夢,人間眾生亦各自在夢境里。③斷腸:形容傷心之至。痛致腸斷,典出《搜神記》:“人殺猿子,猿母悲啼死,破其腸,腸皆斷裂。”
④消魂:悲哀情,亦作“銷魂”,語出江淹《別賦》:“黯然銷魂者,惟別布局矣。”
⑤“斜陽”句:用辛棄疾“斜陽正在,煙柳斷腸處”句意。
謁金門·春欲去鑒賞
施紹莘是個隱逸之士,但較少明末山人氣。他的詞曲中每多冷眼看世態的意蘊,生際明末,哀傷情常在心底。這闋小令從題面看是“傷春”,就詞心言則是傷時。上片冷峻,寫出危頹之世,迷惘如夢,而“墻里”人依舊“笑語”如常。不知是麻木,還是醉生夢死的荒唐。下片將視線收斂內觀自照,“無計”是最大的悲哀。最大的悲苦永遠屬于清醒人,這又是一種難解之謎。“萬種消魂”只能化為詩句,實也就是“國家不幸詩家幸”。然而此種“幸”,仿佛是天公的特定懲處。用斷腸之苦換取若干文字,能說不是大不幸。此詞警策之句首在“如夢一庭空絮”,將醉者以及醒而“無計”者全溶進了夢游般的境界。那種時代的悲劇性的深刻,由此凄婉情韻中畢見。“花飛撩亂處”全詩拼音讀音對照參考
yè jīn mén
謁金門
chūn yù qù, rú mèng yī tíng kōng xù.
春欲去,如夢一庭空絮。
qiáng lǐ qiū qiān rén xiào yǔ, huā fēi liáo luàn chù.
墻里秋千人笑語,花飛撩亂處。
wú jì kě liú chūn zhù, zhǐ yǒu duàn cháng shī jù.
無計可留春住,只有斷腸詩句。
wàn zhǒng xiāo hún duō jì yú: xié yáng tiān wài shù.
萬種消魂多寄與:斜陽天外樹。
“花飛撩亂處”平仄韻腳
拼音:huā fēi liáo luàn chù
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“花飛撩亂處”的相關詩句
“花飛撩亂處”的關聯詩句
網友評論
* “花飛撩亂處”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“花飛撩亂處”出自施紹莘的 《謁金門·春欲去》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。