“笙歌鼎沸南湖蕩”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“笙歌鼎沸南湖蕩”全詩
映湖光,逞新妝。
笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。
風,滿座涼;蓮,入夢香。
作者簡介(薛昂夫)

薛昂夫(1267—1359) 元代散曲家。回鶻(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。據趙孟頫《薛昂夫詩集序》(《松雪齋文集》),他曾執弟子禮于劉辰翁(1234~1297)門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。薛昂夫善篆書,有詩名,詩集已佚。詩作存于《皇元風雅后集》、《元詩選》等集中。
西湖雜詠·夏翻譯及注釋
翻譯
西湖的夏日天空白云萬里,微風輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。
注釋
①薛昂夫:元代散曲家。他用[山坡羊]的曲調寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。
②晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,
③熏風無浪:帶著香氣的微風不起風浪。
④笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。
⑤入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。
西湖雜詠·夏賞析
寫出夏日西湖云散風輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。“笙歌鼎沸南湖蕩”全詩拼音讀音對照參考
xī hú zá yǒng xià
西湖雜詠·夏
qíng yún qīng yàng, xūn fēng wú làng, kāi zūn bì shǔ zhēng xiāng xiàng.
晴云輕漾,熏風無浪,開樽避暑爭相向。
yìng hú guāng, chěng xīn zhuāng.
映湖光,逞新妝。
shēng gē dǐng fèi nán hú dàng, jīn yè qiě xiū huí huà fǎng.
笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。
fēng, mǎn zuò liáng lián, rù mèng xiāng.
風,滿座涼;蓮,入夢香。
“笙歌鼎沸南湖蕩”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十二養 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。