“攪住吟須”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“攪住吟須”全詩
箸點歌唇,蔥枝纖手,好個卿卿。
水灑不著春妝整整,風吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴云屏?今夜新涼,臥看雙星。
黃四娘沽酒當壚,一片青旗,一曲驪珠。
滴露和云,添花補柳,梳洗工夫。
無半點閑愁去處,問三生醉夢何如。
笑倩誰扶,又被春纖,攪住吟須。
作者簡介(喬吉)

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說他“美姿容,善詞章,以威嚴自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深。”從中大略可見他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩酒揚州夢》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
折桂令·七夕贈歌者翻譯及注釋
翻譯
無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜里涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。
黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和著烏云般的黑發,添上鮮花補上細柳,細細地梳洗打扮,沒有半點苦悶愁煩,請問作了怎樣的醉夢,請誰笑著相扶?又被纖纖玉手,攪著嘴上胡須。
注釋
⑴崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。
⑵箸點:形容女子小嘴如筷子頭。
⑶卿卿:對戀人的昵稱。
⑷春妝:此指春日盛妝。
⑸雙星:指牛郎星、織女星。
⑹黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為臺,安放酒甕,賣酒人在土臺旁,叫當壚。
⑺青旗:指酒招子、酒幌子。
⑻驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動人如珠圓玉潤。
⑼三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉。
⑽倩:請。
⑾春纖:女子細長的手指。
⑿吟須:新人的胡須。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。
“攪住吟須”全詩拼音讀音對照參考
zhé guì lìng qī xī zèng gē zhě
折桂令·七夕贈歌者
cuī huī xiū xiě dān qīng, yǔ ruò yún jiāo, shuǐ xiù shān míng.
崔徽休寫丹青,雨弱云嬌,水秀山明。
zhù diǎn gē chún, cōng zhī qiàn shǒu, hǎo gè qīng qīng.
箸點歌唇,蔥枝纖手,好個卿卿。
shuǐ sǎ bù zháo chūn zhuāng zhěng zhěng, fēng chuī de dào yù lì tíng tíng, qiǎn zuì wēi xǐng, shuí bàn yún píng? jīn yè xīn liáng, wò kàn shuāng xīng.
水灑不著春妝整整,風吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴云屏?今夜新涼,臥看雙星。
huáng sì niáng gū jiǔ dāng lú, yī piàn qīng qí, yī qǔ lí zhū.
黃四娘沽酒當壚,一片青旗,一曲驪珠。
dī lù hé yún, tiān huā bǔ liǔ, shū xǐ gōng fū.
滴露和云,添花補柳,梳洗工夫。
wú bàn diǎn xián chóu qù chù, wèn sān shēng zuì mèng hé rú.
無半點閑愁去處,問三生醉夢何如。
xiào qiàn shuí fú, yòu bèi chūn xiān, jiǎo zhù yín xū.
笑倩誰扶,又被春纖,攪住吟須。
“攪住吟須”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平七虞 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。