“故國凄涼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故國凄涼”出自明代夏完淳的《一剪梅·詠柳》,
詩句共4個字,詩句拼音為:gù guó qī liáng,詩句平仄:仄平平平。
“故國凄涼”全詩
《一剪梅·詠柳》
無限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。
金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。
往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。
長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。
金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。
往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。
長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。
作者簡介(夏完淳)

夏完淳(1631~1647)原名復,字存古,號小隱、靈首(一作靈胥),乳名端哥,漢族,明松江府華亭縣(現上海市松江)人,明末著名詩人,少年抗清英雄,民族英雄。夏允彝子。七歲能詩文。十四歲從父及陳子龍參加抗清活動。魯王監國授中書舍人。事敗被捕下獄,賦絕命詩,遺母與妻,臨刑神色不變。著有《南冠草》、《續幸存錄》等。
一剪梅·詠柳注釋
①一剪梅:詞牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬樣嬌”句,故取為調名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。②金溝:御溝,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡言之,水即溝中水。
③陳宮:陳朝宮殿。
④隋宮:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長堤植萬柳。
⑤一晌:一轉眼。晌:不多久,讀若“賞”。
一剪梅·詠柳鑒賞
人在時空中本應是尤物之主,然而身際家國破敗之時,面對無動于衷的物象,只覺得空茫無著,無能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無情以返觀一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結撰,詞體小令,容量見大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過”、“又過”,承上是似斷而續,啟下則綿悠深長,余意曲包。“故國凄涼”全詩拼音讀音對照參考
yī jiǎn méi yǒng liǔ
一剪梅·詠柳
wú xiàn shāng xīn xī zhào zhōng, gù guó qī liáng, shèng fěn yú hóng.
無限傷心夕照中,故國凄涼,剩粉余紅。
jīn gōu yù shuǐ zì xī dōng, zuó suì chén gōng, jīn suì suí gōng.
金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。
wǎng shì sī liang yī shǎng kōng, fēi xù wú qíng, yī jiù yān lóng.
往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。
cháng tiáo duǎn yè cuì méng méng, cái guò xī fēng, yòu guò dōng fēng.
長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。
“故國凄涼”平仄韻腳
拼音:gù guó qī liáng
平仄:仄平平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:仄平平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“故國凄涼”的相關詩句
關于傷心的詩句
關于夕照的詩句
關于故國的詩句
關于凄涼的詩句
關于隋宮的詩句
關于往事的詩句
關于思量的詩句
關于一晌的詩句
關于飛絮的詩句
關于無情的詩句
關于長條的詩句
關于西風的詩句
關于東風的詩句
“故國凄涼”的關聯詩句
網友評論
* “故國凄涼”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“故國凄涼”出自夏完淳的 《一剪梅·詠柳》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。