• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “比門下之車客”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    比門下之車客”出自先秦佚名的《馮諼客孟嘗君》, 詩句共6個字,詩句拼音為:bǐ mén xià zhī chē kè,詩句平仄:仄平仄平平仄。

    “比門下之車客”全詩

    《馮諼客孟嘗君》
    齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。
    孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。
    ”曰:“客何能?”曰:“客無能也。
    ”孟嘗君笑而受之曰:“諾。
    ”左右以君賤之也,食以草具。
    居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。
    ”左右以告。
    孟嘗君曰:“食之,比門下之客。
    ”居有頃,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。
    ”左右皆笑之,以告。
    孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客
    ”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我。
    ”后有頃,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。
    ”左右皆惡之,以為貪而不知足。
    孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母。
    ”孟嘗君使人給其食用,無使乏。
    于是馮諼不復歌。
    后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習計會,能為文收責于薛者乎?”馮諼署曰:“能。
    ”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。
    ”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也。
    ”請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。
    先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?”馮諼曰:“愿之。
    ”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。
    ”驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。
    券遍合,起,矯命,以責賜諸民。
    因燒其券。
    民稱萬歲。
    長驅到齊,晨而求見。
    孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。
    ”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。
    臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。
    君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。
    ”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。
    臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。
    乃臣所以為君市義也。
    ”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!”后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。
    ”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。
    孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。
    ”馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。
    請為君復鑿二窟。
    ”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。
    ”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。
    馮諼先驅,誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。
    齊其聞之矣。
    ”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
    齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。
    寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。
    ”廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。
    ”孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

    馮諼客孟嘗君翻譯及注釋

    翻譯
      齊國有一人叫馮諼。因為太窮而不能養活自己。他便托人告訴孟嘗君,表示意愿在他的門下寄居為食客。孟嘗君問他有什么擅長。回答說沒有什么擅長。又問他有什么本事?回答說也沒有什么本事。孟嘗君聽了后笑了笑,但還是接受了他(《戰國策·馮諼客孟嘗君》)。
      旁邊的人認為孟嘗君看不起馮諼,就讓他吃粗劣的飯菜。(按照孟嘗君的待客慣例,門客按能力分為三等:上等(車客)出有車;中等(門下之客)食有魚;下等(草具之客)食無魚。)過了一段時間,馮諼倚著柱子彈著自己的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有魚吃。”左右的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“讓他吃魚,按照中等門客的生活待遇。”又過了一段時間,馮諼彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!外出沒有車子。”左右的人都取笑他,并把這件事告訴給孟嘗君。孟嘗君說:“給他車子,按照上等門客的生活待遇。”馮諼于是乘坐他的車,高舉著他的劍,去拜訪他的朋友,十分高興地說:“孟嘗君待我為上等門客。”此后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長劍我們回去吧!沒有能力養家。”此時,左右的手下都開始厭惡馮諼,認為他貪得無厭。而孟嘗君聽說此事后問他:“馮公有親人嗎?”馮諼說:“家中有老母親。”于是孟嘗君派人供給他母親吃用,不使她感到缺乏。于是從那之后。馮諼不再唱歌。
      后來,孟嘗君拿出記事的本子來詢問他的門客:“誰熟習會計的事?”馮諼在本上署了自己的名,并簽上一個“能”字。孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是唱那‘長鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“我被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱無能,整天埋在國家大事之中,以致怠慢了您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“愿意去。”于是套好車馬,整治行裝,載上契約票據動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧。” 馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務的百姓找來核驗契據。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。 馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’。”孟嘗君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現在您不過有塊小小的薛邑,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據,以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊。”孟嘗君聽后很不快地說:“嗯,先生,算了吧。” 過了一年,齊閔王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當作我的臣子。”孟嘗君只好到他的領地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。” 馮諼說:“狡猾機靈的兔子有三個洞才能免遭死患,現在您只有一個洞,還不能高枕無憂,請讓我再去為您挖兩個洞吧。”孟嘗君應允了,就給了五十輛車子,五百斤黃金。馮諼往西到了魏國,他對惠王說:“現在齊國把他的大臣孟嘗君放逐到國外去,哪位諸侯先迎住他,就可使自己的國家富庶強盛。”于是惠王把相位空出來,把原來的相國調為上將軍,并派使者帶著千斤黃金,百輛車子去聘請孟嘗君。馮諼先趕車回去,告誡孟嘗君說:“黃金千斤,這是很重的聘禮了;百輛車子,這算顯貴的使臣了。齊國君臣大概聽說這事了吧。”魏國的使臣往返了三次,孟嘗君堅決推辭而不去魏國.
      齊王聽到這個消息,君臣震恐,連忙派遣太傅帶“黃金千金、文車二駟、服劍一、封書”等物,非常隆重地向孟嘗君謝罪,請孟嘗君要“顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎”。馮諼勸孟嘗君趁機索取先王的祭器,“立宗廟于薛”。等齊國的宗廟在薛地落成后,馮諼向孟嘗君報告說:“三窟已就,君姑高枕為樂矣”。(《戰國策·齊策》)自從齊泯王罷免了孟嘗君的相位后,門下食客多離他而去。孟嘗君恢復相位后,馮諼策馬前去迎接,其他門客都未到。孟嘗君感慨地對馮諼說,自己一生好客,對待客人從來不敢有所閃失,而他們見我被罷官,卻都離我而去了。今仰賴馮諼先生得以恢復相位,門客還有什么臉面再見我呢?我如果再見到他們,“必唾其面而大辱之”。馮諼聽了忙下馬向孟嘗君叩頭,孟嘗君急下馬制止,問他是否是替其他的門客謝罪。馮諼說,不是。而是為“君之言失”。他說,任何事物發展都有自身的規律,像有生命的東西一定會死亡一樣,這是一種必然規律;“富貴多士,貧賤寡友”,這也是一種規律。趕集上市的人,清晨時都急急地趕往集市;但到日落時,人們就是經過集市,也只是甩著膀子走過去,看也不看一眼。他們不是愛好清晨,厭惡傍晚,而是因為傍晚時分,希望得到的東西,在那兒已經沒有了。您失去相位,賓客自然都離去了,您不應該因此埋怨士人,希望孟嘗君能夠“遇客如故”。孟嘗君非常感激馮諼的提醒,于是再次拜謝并接受了馮諼的建議,“敬從命矣,聞先生之言,敢不奉教焉”。(《史記·孟嘗君列傳》)
      馮諼有超人的智慧,極具戰略眼光。他抱著對孟嘗君高度負責的態度,積極為孟嘗君政治地位的穩定出謀劃策。在孟嘗君做齊國相國的幾十年時間里,“無纖介之禍”(《戰國策·齊策》),是與馮諼的精心謀劃分不開的。

    注釋
    馮諼(xuān宣),齊國游說之士。諼,一作“煖”,《史記》又作“驩”,音皆同。 客,做門客。
    孟嘗君,齊國貴族,姓田名文,齊閔王時為相。其父田嬰在齊宣王時為相,并受封于薛,故本篇中有"寡人不敢以先王之臣為臣"之說。田嬰死后,田文襲封地,封號為孟嘗君。孟嘗君好養士,據說有門客三千,成為以養士而著稱的"戰國四公子"之一,其中還有魏國信陵君,楚國春申君,趙國平原君。
    存,生存,生活。
    屬(zhǔ主),通"囑",囑咐。
    寄食門下,在孟嘗君門下作食客。
    好(hào耗),愛好,擅長,喜好。
    諾,答應聲。
    以,因為,因為孟嘗君的態度而輕視馮諼。
    能,才能,本事。
    賤,輕視,看不起。
    食(sì四),通飼,給人吃。
    草具,粗劣的飯菜。具,供置,也能作酒肴。
    居有頃,過了不久。
    鋏(jiá夾),劍。
    歸來,離開,回來。乎,語氣詞。
    比,和……一樣,等同于。
    為之駕,為他配車。
    揭,舉。
    過,拜訪。
    客我,待我以客,厚待我。即把我當上等門客看待。
    歸來,回去。
    彈,敲打。
    無以為家,沒有能力養家。
    惡(wù物),討厭。
    給(jǐ己),供給。
    出記,出了一個文告。記,賬冊,古代一種公文文種。
    計會(kuài),會計。
    習,熟悉。
    責,同”債“。債的本字。
    署,署名,簽名。(可見"記"不能作帳冊,而當做告示。)
    負,辜負,對不住。實際意思是沒有發現它的才干。
    謝,道歉。
    倦于事,忙于事務,疲勞不堪。
    憒(kuì)于憂,憂愁思慮太多,心思煩亂。憒,同“潰”,亂。
    懧愚,懦弱無能。懧,nuò同懦。
    沉,沉浸,埋頭于。
    開罪,得罪。
    不羞,不以為羞。
    約車治裝,準備車馬、整理行裝。約,纏束,約車即套車。
    券契,債契。債務關系人雙方各持一半為憑。古時契約寫在竹簡或木簡上,分兩半,驗證時,合起來查對,故后有合券之說。
    市,買。
    反,同”返“,返回。
    寡有,沒有。
    驅,趕著車。 之,往。
    當償者:應當還債的人。
    合券,驗合債券。可知前面應解為“債務契約”。古代契約分為兩半,立約雙方各執其一。
    矯命,假托(孟嘗君)命令。
    按:此節描述《史記》更合情理。
    疾,迅速。
    晨而求見:“見”讀音xiàn,謁見。
    下陳,堂下,后室。
    區區,少,小,此亦隱指放債之利。
    拊愛,愛撫。拊,同“撫”,撫育,撫慰。
    子其民,視民如子。
    賈,做買賣。賈(gǔ)利之,做買賣獲利。(不必視為名詞作商人解。)
    說,通“悅”。
    休矣,算了吧。
    后期年,一周年之后。期(jī)年,整整一年。
    齊王,齊湣王。《史記·孟嘗君列傳》:“齊(湣)王惑于秦、楚之毀,以為孟嘗君各高其主,而擅齊國之權,遂廢孟嘗君。”所謂“不敢以先王之臣為臣”,是托詞。
    就國,回自己的封地。國,指孟嘗君的封地薛。
    顧,回顧,旁顧。
    乘shèng,古代四馬一車為一乘,亦可泛指車。
    窟,洞。
    梁,大梁,魏的國都。惠王,梁惠王,魏武侯之子。
    放,放逐。
    虛上位,把上位(宰相之位)空出來。
    先驅,驅車在前。
    重幣,貴重的財物禮品。
    顯使,地位顯要的使臣。
    三反,先后多次往返。反,同“返”。
    固辭,堅決辭謝。
    太傅,官名,為輔弼國君之官。掌制定頒行禮法。
    赍jī,帶著,抱著
    文車,文飾華美的車輛。
    駟,四馬駕的車,比較:乘不一定是四馬,駟一定是四馬。
    服劍,佩劍。
    不祥,意為糊涂。 一說不善,沒有福氣。
    封書,寫信,古代書信用封泥加印,故曰封書。
    謝,賠禮道歉。
    不祥,通詳,審慎,不詳即失察。
    被,遭受。
    被(pī)于宗廟之祟,遭受祖宗神靈降下的災禍。被,同“披”,遭受。
    沉于諂諛(chǎnyú)之臣,被阿諛奉承的奸臣所迷惑。
    不足為,不值得你看重并輔助。一說無所作為。
    顧,顧念。
    姑,姑且。萬人,指全國百姓。
    纖介,介同芥,纖絲與草籽,比喻極微小。

    馮諼客孟嘗君文言現象

    判斷句
    1)乃歌夫“長鋏歸來”者也。
    2)乃臣所以為君市義也
    3)千金,重幣也;百乘,顯使也。
    4)孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

    省略句
    1)愿寄食(于)門下
    2)左右以(之)告(之)
    3)乃有意欲為(吾)收責于薛乎?”
    4)君(于)道中。
    5)以(之)何市而反?

    倒裝句
    賓語前置
    1)貧乏不能自存
    2)客何好 客何能
    3)以何市而反
    狀語后置
    1)愿寄食門下
    2)食以草具
    3)乃有意欲為收責于薛乎
    4)迎君道中
    5)齊放其大臣孟嘗君于諸侯
    定語后置
    1)齊人有馮諼者
    2)使吏召諸民當償者
    3)諸侯先迎之者

    “比門下之車客”全詩拼音讀音對照參考

    féng xuān kè mèng cháng jūn
    馮諼客孟嘗君

    qí rén yǒu féng xuān zhě, pín fá bù néng zì cún, shǐ rén shǔ mèng cháng jūn, yuàn jì shí mén xià.
    齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。
    mèng cháng jūn yuē:" kè hé hǎo?" yuē:" kè wú hǎo yě.
    孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。
    " yuē:" kè hé néng?" yuē:" kè wú néng yě.
    ”曰:“客何能?”曰:“客無能也。
    " mèng cháng jūn xiào ér shòu zhī yuē:" nuò.
    ”孟嘗君笑而受之曰:“諾。
    " zuǒ yòu yǐ jūn jiàn zhī yě, shí yǐ cǎo jù.
    ”左右以君賤之也,食以草具。
    jū yǒu qǐng, yǐ zhù dàn qí jiàn, gē yuē:" zhǎng jiá guī lái hū! shí wú yú.
    居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。
    " zuǒ yòu yǐ gào.
    ”左右以告。
    mèng cháng jūn yuē:" shí zhī, bǐ mén xià zhī kè.
    孟嘗君曰:“食之,比門下之客。
    " jū yǒu qǐng, fù dàn qí jiá, gē yuē:" zhǎng jiá guī lái hū! chū wú chē.
    ”居有頃,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。
    " zuǒ yòu jiē xiào zhī, yǐ gào.
    ”左右皆笑之,以告。
    mèng cháng jūn yuē:" wèi zhī jià, bǐ mén xià zhī chē kè.
    孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。
    " yú shì chéng qí chē, jiē qí jiàn, guò qí yǒu yuē:" mèng cháng jūn kè wǒ.
    ”于是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我。
    " hòu yǒu qǐng, fù dàn qí jiàn jiá, gē yuē:" zhǎng jiá guī lái hū! wú yǐ wéi jiā.
    ”后有頃,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。
    " zuǒ yòu jiē è zhī, yǐ wéi tān ér bù zhī zú.
    ”左右皆惡之,以為貪而不知足。
    mèng cháng jūn wèn:" féng gōng yǒu qīn hū?" duì yuē," yǒu lǎo mǔ.
    孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母。
    " mèng cháng jūn shǐ rén gěi qí shí yòng, wú shǐ fá.
    ”孟嘗君使人給其食用,無使乏。
    yú shì féng xuān bù fù gē.
    于是馮諼不復歌。
    hòu mèng cháng jūn chū jì, wèn mén xià zhū kè:" shuí xí jì huì, néng wéi wén shōu zé yú xuē zhě hū?" féng xuān shǔ yuē:" néng.
    后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習計會,能為文收責于薛者乎?”馮諼署曰:“能。
    " mèng cháng jūn guài zhī, yuē:" cǐ shuí yě?" zuǒ yòu yuē:" nǎi gē fū zhǎng jiá guī lái zhě yě.
    ”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。
    " mèng cháng jūn xiào yuē:" kè guǒ yǒu néng yě, wú fù zhī, wèi cháng jiàn yě.
    ”孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也。
    " qǐng ér jiàn zhī, xiè yuē:" wén juàn yú shì, kuì yú yōu, ér xìng nuò yú, chén yú guó jiā zhī shì, kāi zuì yú xiān shēng.
    ”請而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國家之事,開罪于先生。
    xiān shēng bù xiū, nǎi yǒu yì yù wèi shōu zé yú xuē hū?" féng xuān yuē:" yuàn zhī.
    先生不羞,乃有意欲為收責于薛乎?”馮諼曰:“愿之。
    " yú shì yuē chē zhì zhuāng, zài quàn qì ér xíng, cí yuē:" zé bì shōu, yǐ hé shì ér fǎn?" mèng cháng jūn yuē:" shì wú jiā suǒ guǎ yǒu zhě.
    ”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。
    " qū ér zhī xuē, shǐ lì zhào zhū mín dāng cháng zhě, xī lái hé quàn.
    ”驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。
    quàn biàn hé, qǐ, jiǎo mìng, yǐ zé cì zhū mín.
    券遍合,起,矯命,以責賜諸民。
    yīn shāo qí quàn.
    因燒其券。
    mín chēng wàn suì.
    民稱萬歲。
    cháng qū dào qí, chén ér qiú jiàn.
    長驅到齊,晨而求見。
    mèng cháng jūn guài qí jí yě, yì guān ér jiàn zhī, yuē:" zé bì shōu hū? lái hé jí yě!" yuē:" shōu bì yǐ.
    孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。
    "" yǐ hé shì ér fǎn?" féng xuān yuē" jūn zhī' shì wú jiā suǒ guǎ yǒu zhě'.
    ”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。
    chén qiè jì, jūn gōng zhōng jī zhēn bǎo, gǒu mǎ shí wài jiù, měi rén chōng xià chén.
    臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。
    jūn jiā suǒ guǎ yǒu zhě, yǐ yì ěr! qiè yǐ wéi jūn shì yì.
    君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。
    " mèng cháng jūn yuē:" shì yì nài hé?" yuē:" jīn jūn yǒu qū qū zhī xuē, bù fǔ ài zǐ qí mín, yīn ér jiǎ lì zhī.
    ”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。
    chén qiè jiǎo jūn mìng, yǐ zé cì zhū mín, yīn shāo qí quàn, mín chēng wàn suì.
    臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。
    nǎi chén suǒ yǐ wéi jūn shì yì yě.
    乃臣所以為君市義也。
    " mèng cháng jūn bù yuè, yuē:" nuò, xiān shēng xiū yǐ!" hòu qī nián, qí wáng wèi mèng cháng jūn yuē:" guǎ rén bù gǎn yǐ xiān wáng zhī chén wèi chén.
    ”孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!”后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。
    " mèng cháng jūn jiù guó yú xuē, wèi zhì bǎi lǐ, mín fú lǎo xié yòu, yíng jūn dào zhōng.
    ”孟嘗君就國于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。
    mèng cháng jūn gù wèi féng xuān:" xiān shēng suǒ wéi wén shì yì zhě, nǎi jīn rì jiàn zhī.
    孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。
    " féng xuān yuē:" jiǎo tù yǒu sān kū, jǐn dé miǎn qí sǐ ěr jīn jūn yǒu yī kū, wèi dé gāo zhěn ér wò yě.
    ”馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而臥也。
    qǐng wèi jūn fù záo èr kū.
    請為君復鑿二窟。
    " mèng cháng jūn yǔ chē wǔ shí chéng, jīn wǔ bǎi jīn, xī yóu yú liáng, wèi huì wáng yuē:" qí fàng qí dà chén mèng cháng jūn yú zhū hóu, zhū hóu xiān yíng zhī zhě, fù ér bīng qiáng.
    ”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。
    " yú shì liáng wáng xū shàng wèi, yǐ gù xiāng wèi shàng jiàng jūn, qiǎn shǐ zhě huáng jīn qiān jīn, chē bǎi chéng, wǎng pìn mèng cháng jūn.
    ”于是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。
    féng xuān xiān qū, jiè mèng cháng jūn yuē:" qiān jīn, zhòng bì yě bǎi chéng, xiǎn shǐ yě.
    馮諼先驅,誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。
    qí qí wén zhī yǐ.
    齊其聞之矣。
    " liáng shǐ sān fǎn, mèng cháng jūn gù cí bù wǎng yě.
    ”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。
    qí wáng wén zhī, jūn chén kǒng jù, qiǎn tài fù jī huáng jīn qiān jīn wén chē èr sì, fú jiàn yī, fēng shū, xiè mèng cháng jūn yuē:" guǎ rén bù xiáng, bèi yú zōng miào zhī suì, chén yú chǎn yú zhī chén, kāi zuì yú jūn.
    齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤、文車二駟,服劍一,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟,沉于諂諛之臣,開罪于君。
    guǎ rén bù zú wèi yě yuàn jūn gù xiān wáng zhī zōng miào, gū fǎn guó tǒng wàn rén hū!" féng xuān jiè mèng cháng jūn yuē:" yuàn qǐng xiān wáng zhī jì qì, lì zōng miào yú xuē.
    寡人不足為也;愿君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請先王之祭器,立宗廟于薛。
    " miào chéng, hái bào mèng cháng jūn yuē:" sān kū yǐ jiù, jūn gū gāo zhěn wéi lè yǐ.
    ”廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。
    " mèng cháng jūn wèi xiāng shù shí nián, wú xiān jiè zhī huò zhě, féng xuān zhī jì yě.
    ”孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

    “比門下之車客”平仄韻腳

    拼音:bǐ mén xià zhī chē kè
    平仄:仄平仄平平仄
    韻腳:(仄韻) 入聲十一陌   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “比門下之車客”的相關詩句

    “比門下之車客”的關聯詩句

    網友評論

    * “比門下之車客”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“比門下之車客”出自佚名的 《馮諼客孟嘗君》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品