“莫若妾自知”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“莫若妾自知”全詩
傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
作者簡介(甄宓)
塘上行翻譯及注釋
翻譯
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感郁結心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無法安睡。請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;不要因為魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。
注釋
①池:池塘。
②離離:繁榮而茂盛的樣子。
③傍:依靠。
④豪賢:豪杰賢達之士。這里是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。
⑤修修:樹木在風中悲鳴的聲音。
塘上行賞析
這首詩一說為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛,之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”“莫若妾自知”全詩拼音讀音對照參考
táng shàng xíng
塘上行
pú shēng wǒ chí zhōng, qí yè hé lí lí.
蒲生我池中,其葉何離離。
bàng néng xíng rén yì, mò ruò qiè zì zhī.
傍能行仁義,莫若妾自知。
zhòng kǒu shuò huáng jīn, shǐ jūn shēng bié lí.
眾口鑠黃金,使君生別離。
niàn jūn qù wǒ shí, dú chóu cháng kǔ bēi.
念君去我時,獨愁常苦悲。
xiǎng jiàn jūn yán sè, gǎn jié shāng xīn pí.
想見君顏色,感結傷心脾。
niàn jūn cháng kǔ bēi, yè yè bù néng mèi.
念君常苦悲,夜夜不能寐。
mò yǐ háo xián gù, qì juān sù suǒ ài.
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
mò yǐ yú ròu jiàn, qì juān cōng yǔ xiè.
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
mò yǐ má xǐ jiàn, qì juān jiān yǔ kuǎi.
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
chū yì fù kǔ chóu, rù yì fù kǔ chóu.
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
biān dì duō bēi fēng, shù mù hé xiū xiū.
邊地多悲風,樹木何修修。
cóng jūn zhì dú lè, yán nián shòu qiān qiū.
從君致獨樂,延年壽千秋。
“莫若妾自知”平仄韻腳
平仄:仄仄仄仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。