“萬匯此時皆得意”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“萬匯此時皆得意”全詩
萬匯此時皆得意,競芬芳。
筍迸苔錢嫩綠,花偎雪塢濃香。
誰把金絲裁剪卻,掛斜陽?
作者簡介(歐陽炯)
(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據《宣和畫譜》載,他事孟昶時歷任翰林學士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩文,特別長于詞,又善長笛,是花間派重要作家。
春光好·天初暖翻譯及注釋
翻譯
和煦的陽光,風和日麗,萬物快活地競相生長。
筍兒使著勁兒猛長,身子簡直要迸開了,迸出滿身嫩綠。花兒,羞羞答答的,依偎在雪塢上,灑出滿世界濃香。透過那金絲般的柳枝,看得見一輪落日,仿佛柳枝就掛在斜陽上。
注釋
⑴萬匯:萬物。
⑵苔錢:苔點形圓如錢,故稱“苔錢”。
⑶金絲:指柳條。
春光好·天初暖鑒賞
此詞作于《花間集》結集之后,所以不見于《花間集》。作品描繪的是成都的的風光和生活。詞中突出了春天日光和煦、萬物欣欣向榮的特點,并使描寫的物象有機地組合為一體,構成一幅明麗和諧的春色圖。
此詞發端以淡淡的筆墨點明時令:“天初暖,日初長。”成都四季分明,冬盡春始,景象不同。這兩句寫春天來了,用兩“初”字,而且都是就感受著筆的。天初暖,寫氣候特征;日初長,寫晝夜特征。兩句看似平易,卻是詠早春的不可移易之語。大地經過沉睡的冬季之后蘇醒了。無邊的春色使詞人情不自禁地叫出一聲“好春光”。緊接著以“萬匯此時皆得意,競芬芳”來補充“好”字的內容。萬匯,包括各種竹木花樹。它們新葉不同,顏色不同,花兒不同,在春風的吹拂下爭奇斗艷,處處給人以競相比美之感。詞人先用一個“得意”,再用一個“競”字,像以濃墨重彩在表現熱鬧的春意。
下片寫園林春色,是特寫,是近景。一場春雨,竹林中新筍從點點如錢的綠苔地里迸發出來,第二句“花偎雪塢濃香”與首句“筍迸苔錢嫩綠”對仗,景致互相映襯,香色紛陳,更為突出。繁花,花團錦簇,如綽約少女依偎著雪塢,濃香四溢。詞人在迷人的春色中流連忘返,不覺到了黃昏。天空泛出彩霞,他舉目望去,柳絲夕陽,構成了天然圖畫,詞人忽發奇想問道:“誰把金絲裁剪卻,掛斜陽?”春柳嫩葉初萌,色如金線,故白居易《楊柳枝》說:“一樹春風千萬枝,嫩于金色軟于絲。”均勻的柳絲,兩兩相對的柳葉,像天工剪裁而成。賀知章《詠柳》說:“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”后二句人稱神來之筆,歐陽炯化用其意以寫早春園林夕照,創造了新的意境,余味無窮。
“萬匯此時皆得意”全詩拼音讀音對照參考
chūn guāng hǎo
春光好
tiān chū nuǎn, rì chū zhǎng, hǎo chūn guāng.
天初暖,日初長,好春光。
wàn huì cǐ shí jiē dé yì, jìng fēn fāng.
萬匯此時皆得意,競芬芳。
sǔn bèng tái qián nèn lǜ, huā wēi xuě wù nóng xiāng.
筍迸苔錢嫩綠,花偎雪塢濃香。
shuí bǎ jīn sī cái jiǎn què, guà xié yáng?
誰把金絲裁剪卻,掛斜陽?
“萬匯此時皆得意”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲四寘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。