“一聲吹落江樓月”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一聲吹落江樓月”全詩
霜天沙漠,鷓鴣風里欲偏斜。
鳳凰臺上暮云遮,梅花驚作黃昏雪。
人靜也,一聲吹落江樓月。
作者簡介(白樸)

白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學家、曲作家、雜劇家,與關漢卿、馬致遠、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。
駐馬聽·吹注釋及翻譯
翻譯
笛聲像裂石穿云一樣高亢,笛子橫吹,音調就更雅正了。就像下了霜的天氣里的大漠,連鷓鶘也想要飛舞了。鳳凰臺上黑云遮蓋,梅花竟被驚動,化為黃昏的雪花。人聲都沒了,笛子的聲音把江樓上的月亮都吹落了。
注釋
⑴裂石穿云:形容笛聲高亢。
⑵玉管:笛的美稱。
⑶橫:橫吹。
⑷清更潔:形容格調清雅純正。
⑸鳳凰臺:故址在今南京西南角,六朝宋時所建。相傳建前該處有鳳凰飛集,故稱。
駐馬聽·吹鑒賞
音樂是聽覺的藝術,隨著演奏或歌唱的進行,它也隨之消失在茫茫太空。古人為了表達把優美動人的音樂“留住”的意愿,就有了“余音繞梁”的神話故事:《列子·湯問》中說“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食,既去而余音繞梁,三日不絕,左右以其人弗去。”然而白樸的《駐馬聽·吹》這首小令卻為讀者“錄”下了一段歷數百年而不息的笛曲,使人們至今依然能夠感受到這支笛曲的蕩氣回腸、悠揚嘹亮的旋律。
“駐馬聽”是這首小令的曲牌。這首小令起句別致,先以比喻描繪其聲,再言其聲緣于何物,作品基調奇特、濃烈。以“霜天沙漠,鷓鴣風里欲偏斜”比喻樂聲的意境及其使聞者動情的魅力。“一聲吹落江樓月”,以夸張手法引出想象的世界,曲終而意韻不絕。“梅花驚作黃昏雪”,滿樹梅花竟然聞笛聲而驚落,飄飄灑灑如黃昏時的雪花。笛聲使梅花有了人的情感,形象地顯現了樂聲的藝術魅力。
這首小令,通過對笛聲的描繪表現了吹笛人的高超演技。作者運用通感的手法,借助想象和比喻,立體地再現了悠揚清雅的笛曲。這笛聲可聽——“裂石穿云”“清更潔”;這笛聲可見——從蒼涼、悠遠、凄清的笛聲中,讀者似乎看到了“霜天”的凄清,“沙漠”的曠遠,“鷓鴣”的低回翻飛;這笛聲可感——笛聲具有“感天地,泣鬼神”的藝術魅力,使得因為美妙的笛曲遏止的行云把鳳凰臺都遮住,滿樹梅花感動得紛紛飄落,化作黃昏的片片飛雪,感到“暗香浮動”送來的陣陣幽香。全曲雖然很短,但卻包蘊十分豐富,層次分明而銜接渾成。一、二句寫笛聲響起,突兀而起,將“裂石穿云”這一異常鮮明而突出的形象比喻突如其來地布陳于讀者的面前,“苦調凄金石”的音響效果和“石破天驚逗秋雨”的形象效果充分調動了讀者的聽覺和視覺,高度集中于這支響徹云霄的笛曲上;中間四句寫笛曲吹奏,作者用了“霜天”、“沙漠”、“鷓鴣”、“暮云”、“梅花”等視覺形象,讓讀者通過聯想感受笛曲的蒼涼、曠遠、凄清的意境以及攝魂奪魄的藝術魅力;以鳳凰臺上簫史、弄玉的歷史典故暗示吹奏者具有仙人一般非同凡響的高超技藝;結尾兩句寫曲終,以極度夸張的“落月”效果收束全篇。在萬籟俱寂之中,悠悠笛曲竟將掛在樓頭的江月悄悄吹落。月落無聲,映襯出笛聲的魅力無窮,仿佛世界萬物都深深地沉浸于樂聲的感動之中。神思綿緲,意境悠遠,余音繞梁,完成了對笛聲藝術魅力的刻畫和渲染。作者在短短的八句中,寫出了三個階段笛聲的變化特點:起處的突兀,中間的豐富,結尾的余韻;更以豐富的聯想,貼切的比喻,生動的夸張,自然巧妙、毫無斧鑿之痕的用典寫出了自己對笛曲的獨特感受。
“一聲吹落江樓月”全詩拼音讀音對照參考
zhù mǎ tīng
駐馬聽
liè shí chuān yún, yù guǎn yí héng qīng gèng jié.
裂石穿云,玉管宜橫清更潔。
shuāng tiān shā mò, zhè gū fēng lǐ yù piān xié.
霜天沙漠,鷓鴣風里欲偏斜。
fèng huáng tái shàng mù yún zhē, méi huā jīng zuò huáng hūn xuě.
鳳凰臺上暮云遮,梅花驚作黃昏雪。
rén jìng yě, yī shēng chuī luò jiāng lóu yuè.
人靜也,一聲吹落江樓月。
“一聲吹落江樓月”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。